Bibla

 

Leviticus 7

Studimi

   

1 καί-C οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSM κριός-N2--GSM ὁ- A--GSM περί-P ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-V9--PAI3S

2 ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM κριός-N2--ASM ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN προςχέω-VF2-FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN κύκλος-N2--DSM

3 καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN αὐτός- D--GSM προςφέρω-VF--FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF ὀσφύς-N3U-ASF καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN κατακαλύπτω-V1--PAPASN ὁ- A--APN ἐνδόσθια-N2N-APN καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GPN ἐνδόσθια-N2N-GPN

4 καί-C ὁ- A--APM δύο-M νεφρός-N2--APM καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GPN μηρίον-N2N-GPN καί-C ὁ- A--ASM λοβός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSN ἧπαρ-N3T-GSN σύν-P ὁ- A--DPM νεφρός-N2--DPM περιαἱρέω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APN

5 καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM περί-P πλημμέλεια-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S

6 πᾶς-A3--NSM ἄρσην-A3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM ἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--APN ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-V9--PAI3S

7 ὥσπερ-D ὁ- A--NSN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF οὕτως-D καί-C ὁ- A--NSN ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF νόμος-N2--NSM εἷς-A3--NSM αὐτός- D--GPN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὅστις- X--NSM ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSN αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S

8 καί-C ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM προςἄγω-V1--PAPNSM ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--NSN δέρμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF ὅς- --GSF αὐτός- D--NSM προςφέρω-V1--PAI3S αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S

9 καί-C πᾶς-A1S-NSF θυσία-N1A-NSF ὅστις- X--NSF ποιέω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM κλίβανος-N2--DSM καί-C πᾶς-A1S-NSF ὅστις- X--NSF ποιέω-VC--FPI3S ἐπί-P ἐσχάρα-N1--GSF ἤ-C ἐπί-P τήγανον-N2N-GSN ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ὁ- A--GSM προςφέρω-V1--PAPGSM αὐτός- D--ASF αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S

10 καί-C πᾶς-A1S-NSF θυσία-N1A-NSF ἀναποιέω-VM--XPPNSF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN καί-C μή-D ἀναποιέω-VM--XPPNSF πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἀαρών-N---GSM εἰμί-VF--FMI3S ἕκαστος-A1--DSM ὁ- A--NSN ἴσος-A1--NSN

11 οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM θυσία-N1A-GSF σωτήριον-N2N-GSN ὅς- --ASF προςφέρω-VF--FAI3P κύριος-N2--DSM

12 ἐάν-C μέν-X περί-P αἴνεσις-N3I-GSF προςφέρω-V1--PAS3S αὐτός- D--ASF καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSF αἴνεσις-N3I-GSF ἄρτος-N2--APM ἐκ-P σεμίδαλις-N3I-GSF ἀναποιέω-VM--XPPAPM ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN λάγανον-N2N-APN ἄζυμος-A1B-APN διαχρίω-VM--XPPAPN ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN καί-C σεμίδαλις-N3I-ASF φυράω-VM--XPPASF ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN

13 ἐπί-P ἄρτος-N2--DPM ζυμίτης-N1M-DPM προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ἐπί-P θυσία-N1A-DSF αἴνεσις-N3I-GSF σωτήριον-N2N-GSN

14 καί-C προςἄγω-VF--FAI3S εἷς-A3--ASN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN δῶρον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ἀφαίρεμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ὁ- A--DSM προςχέω-V2--PAPDSM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S

15 καί-C ὁ- A--NPN κρέας-N3--NPN θυσία-N1A-GSF αἴνεσις-N3I-GSF σωτήριον-N2N-GSN αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S καί-C ἐν-P ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF δωρέομαι-V2--PMI3S βιβρώσκω-VC--FPI3S οὐ-D καταλείπω-VF--FAI3P ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

16 καΐἄν-C+X εὐχή-N1--NSF ἤ-C ἑκούσιος-A1A-ASM θυσιάζω-V1--PAS3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF προςἄγω-VB--AAS3S ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM βιβρώσκω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--DSF αὔριον-D

17 καί-C ὁ- A--NSN καταλείπω-VV--APPNSN ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ἕως-P ἡμέρα-N1A-GSF τρίτος-A1--GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3S

18 ἐάν-C δέ-X ἐσθίω-VB--AAPNSM ἐσθίω-VB--AMS3S ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF οὐ-D δέχομαι-VQ--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--DSM προςφέρω-V1--PAPDSM αὐτός- D--ASN οὐ-D λογίζομαι-VS--FPI3S αὐτός- D--DSM μίασμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF δέ-X ψυχή-N1--NSF ὅστις- X--NSF ἐάν-C ἐσθίω-VB--AMS3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF λαμβάνω-VF--FMI3S

19 καί-C κρέας-N3--NPN ὅσος-A1--NPN ἄν-X ἅπτομαι-VA--AMS3S πᾶς-A3--GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3S πᾶς-A3--NSM καθαρός-A1A-NSM ἐσθίω-VF--FMI3S κρέας-N3--APN

20 ὁ- A--NSF δέ-X ψυχή-N1--NSF ὅστις- X--NSF ἐάν-C ἐσθίω-VB--AMS3S ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSF ἀκαθαρσία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ἐπί-P αὐτός- D--GSM ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

21 καί-C ψυχή-N1--NSF ὅς- --NSF ἄν-X ἅπτομαι-VA--AMS3S πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN ἤ-C ἀπό-P ἀκαθαρσία-N1A-GSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἤ-C ὁ- A--GPM τετράποδος-A1B-GPM ὁ- A--GPN ἀκάθαρτος-A1B-GPN ἤ-C πᾶς-A3--GSN βδέλυγμα-N3M-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN καί-C ἐσθίω-VB--AMS3S ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--GSM ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

22 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

23 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM πᾶς-N3--ASN στέαρ-N3T-ASN βοῦς-N3--GPM καί-C πρόβατον-N2N-GPN καί-C αἴξ-N3G-GPM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P

24 καί-C στέαρ-N3T-NSN θνησιμαῖος-A1A-GPN καί-C θηριάλωτος-A1B-NSN ποιέω-VC--FPI3S εἰς-P πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN καί-C εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S

25 πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἐσθίω-V1--PAPNSM στέαρ-N3T-ASN ἀπό-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὅς- --GPN προςἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--GPN κάρπωμα-N3M-ASN κύριος-N2--DSM ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

26 πᾶς-A3--ASN αἷμα-N3M-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF κατοικία-N1A-DSF σύ- P--GP ἀπό-P τε-X ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN

27 πᾶς-A1S-NSF ψυχή-N1--NSF ὅς- --NSF ἄν-X ἐσθίω-VB--AMS3S αἷμα-N3M-ASN ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

28 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

29 καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λαλέω-VF--FAI2S λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--NSM προςφέρω-V1--PAPNSM θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN κύριος-N2--DSM φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM κύριος-N2--DSM ἀπό-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN

30 ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF αὐτός- D--GSM προςφέρω-VF--FAI3P ὁ- A--APN κάρπωμα-N3M-APN κύριος-N2--DSM ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GSN στηθύνιον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASM λοβός-N2--ASM ὁ- A--GSN ἧπαρ-N3T-GSN προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--APN ὥστε-C ἐπιτίθημι-VE--AAN δόμα-N3M-ASN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

31 καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN στηθύνιον-N2N-NSN *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM

32 καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM ὁ- A--ASM δεξιός-A1A-ASM δίδωμι-VF--FAI2P ἀφαίρεμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ἀπό-P ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN σύ- P--GP

33 ὁ- A--NSM προςφέρω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ἀπό-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἀαρών-N---GSM αὐτός- D--DSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM βραχίων-N3N-NSM ὁ- A--NSM δεξιός-A1A-NSM ἐν-P μερίς-N3D-DSF

34 ὁ- A--ASN γάρ-X στηθύνιον-N2N-ASN ὁ- A--GSN ἐπίθεμα-N3M-GSN καί-C ὁ- A--ASM βραχίων-N3N-ASM ὁ- A--GSN ἀφαίρεμα-N3M-GSN λαμβάνω-VX--XAI1S παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPF θυσία-N1A-GPF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--APN *ἀαρών-N---DSM ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM νόμιμος-A1--NSN αἰώνιος-A1B-NSN παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

35 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF χρῖσις-N3I-NSF *ἀαρών-N---GSM καί-C ὁ- A--NSF χρῖσις-N3I-NSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN κάρπωμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM ἐν-P ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF προςἄγω-VBI-AMI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--GSN ἱερατεύω-V1--PAN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

36 καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF χρίω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM παρά-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM νόμιμος-A1--NSN αἰώνιος-A1B-NSN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF αὐτός- D--GPM

37 οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN καί-C θυσία-N1A-GSF καί-C περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF καί-C ὁ- A--GSF τελείωσις-N3I-GSF καί-C ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN

38 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN *σινα-N----S ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM προςφέρω-V1--PAN ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF *σινα-N----S

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8753

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

8753. They came into the wilderness of Sinai. That this signifies a state of good in which truths of faith were to be implanted, is evident from the signification of “the wilderness of Sinai,” as being a state of good in which truths of faith are to be implanted. “The wilderness” here denotes good in which truths have not yet been implanted; and “Sinai” denotes the truths themselves. For a “wilderness” has several significations (see n. 3900); in general it signifies what is uninhabited and uncultivated, thus in the spiritual sense, good in which as yet there are no truths, for good without truths is spiritually uncultivated; consequently a “wilderness” signifies a new will that as yet has not been formed by means of the truths of faith (n. 8457).

[2] As regards “Mount Sinai,” it signifies in the supreme sense Divine truth from Divine good; “mountain,” Divine good; and “Sinai,” Divine truth. In the internal sense it signifies the truth of faith from good, here the truth of faith that is to be implanted in good, because the law had not yet been promulgated from it. “Mount Sinai” has these significations because the law was promulgated by the Lord from thence, and “the law” denotes Divine truth from Divine good, and also the truth of faith from good (n. 6752, 7463, 8695). For this reason it was that the sons of Israel encamped in the wilderness near that mountain, for from it were promulgated not only the ten commandments, which are “the law” in a close sense, but also all the statutes of the church, which contained in themselves, because they represented, the spiritual and celestial truths and goods of the Lord’s kingdom. That the law was promulgated from thence, is evident from the following chapter, and that so also were the statutes of the church, from the succeeding chapters, and also from Leviticus 7:37-38; 27:34. The same is signified by “Sinai” in David:

O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march in the wilderness; the earth trembled, the heavens also dripped before God; this Sinai before God, the God of Israel. Thou, O God, makest to drip the rain of Thy benevolences (Psalms 68:7-9).

Here “Sinai” denotes the truth that is from good, for such is the signification of “the heavens dripping before God,” and of “God making to drip the rain of His benevolences.”

[3] In the book of Judges:

Jehovah, when Thou wentest forth out of Seir, when Thou camedst forth out of the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dripped, the clouds also dripped waters, the mountains flowed down before Jehovah, Sinai itself before Jehovah the God of Israel. In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the ways ceased, and they that walked in paths went through crooked ways, the roads ceased in Israel; they ceased until I Deborah arose, until I arose a mother in Israel (Judg. 5:4-7).

Here also “Sinai” denotes the law or Divine truth from Divine good, by virtue of which the truths of faith were implanted in its good, which things are also signified by “the heavens dripped,” and “the clouds dripped waters;” that the truths of faith were lacking and were perverted, is signified by “the ways ceased, and they that walked in paths went through crooked ways” (that “ways,” “paths,” and “roads” denote truths, see n. 627, 2333, 3123, 3477); for the subject treated of in this prophetic song, which is the song of Deborah and Barak, is the perversion of the truth of the church, and its restitution.

[4] In Moses:

Jehovah came from Sinai, He rose up from Seir to them; He shone forth from Mount Paran, and He came from the ten thousands of holiness, from His right hand was the fire of the law to them (Deuteronomy 33:2).

in this chapter the sons of Jacob are blessed by Moses before his death, who begins the prophetic utterance of his blessing with “Jehovah came from Sinai,” and by “Sinai” are here signified the truths of faith in the complex. That he begins in this way is because by “the sons of Jacob” are signified all the truths and goods of faith (n. 3858, 3862, 3926, 3939, 6335); and in like manner by “the sons of Israel” (n. 5414, 5951, 5879).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3858

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

3858. As in what now follows the twelve sons of Jacob are treated of, and the twelve tribes of Israel were named from them as their fathers, it is here to be premised what the tribes signify, and why there were twelve. No one has yet known the arcanum herein concealed, because it has been believed that the histories of the Word are bare histories, and that there is no more of the Divine therein than that they can serve as examples for the application of holy things. Hence also it has been believed that the twelve tribes signify nothing but divisions of the Israelitish people into so many distinct nations or general families, when yet they involve Divine things; that is to say, so many universal divisions of faith and love, consequently things relating to the Lord’s kingdom in the heavens and on earth, each tribe involving some distinct universal; but what each signifies will appear from what presently follows, where the sons of Jacob are treated of, from whom these tribes were named. In general the twelve tribes signified all things of the doctrine of truth and good, or of faith and love; for these (that is, truth and good, or faith and love) constitute the Lord’s kingdom; for the things of truth or faith are the all of thought therein, and the things of good or love are the all of affection; and because the Jewish Church was instituted in order that it might represent the Lord’s kingdom, therefore the divisions of that people into twelve tribes signified these things. This is a mystery never before disclosed.

[2] That “twelve” signifies all things in general, was shown above (n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272); but that “tribes” signify those things which are of truth and good, or of faith and love, thus that the “twelve tribes” signify all things of these, may be here confirmed from the Word, before they are described separately.

In John:

The holy city New Jerusalem had twelve gates, and over the gates twelve angels; and names written thereon which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel; and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. He measured the city with the reed unto twelve thousand furlongs; and he measured the wall thereof, a hundred and forty and four cubits, which is the measure of a man, that is of an angel. The twelve gates were twelve pearls (Revelation 21:12, 14, 16-17, 21).

That the holy city, or New Jerusalem, is the Lord’s New Church, is manifest from all the particulars thereof. In some of the foregoing chapters the state of the church is described, as it would be before its end. This chapter treats of the New Church, and therefore the gates, wall, and foundations of the city are nothing else than things of the church, which are those of charity and faith, for these constitute the church.

[3] Everyone can see that by the “twelve” so often mentioned in the above passage, and also by the “tribes,” and likewise the “apostles,” are not meant twelve, or tribes, or apostles, but by “twelve” all things in one complex (as may be seen above, n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272); and in like manner by the number “a hundred and forty and four,” for this is twelve times twelve. And as by “twelve” are signified all things, it is evident that by the “twelve tribes” are signified all things of the church; which as before said are truths and goods, or faith and love; and in like manner by the “twelve apostles,” who also represented all things of the church, that is, all things of faith and love (as may be seen above, n. 2129, 3354, 3488, 3857. This number is therefore called the “measure of a man, that is, of an angel,” by which is meant a state of truth and good. (That “measure” signifies state, see above, n. 3104. That “man” signifies that which is of the church, is evident from what was said above concerning the signification of “man,” n. 478, 479, 565, 768, 1871, 1894; and also from the fact that the Lord’s kingdom is called the Grand Man, and this by virtue of good and truth which are from the Lord, on which subject see at the close of the chapters, n. 3624-3648, 3741-3750. That “angel” signifies the same, may be seen above, n. 1705, 1754, 1925, 2821, 3039.)

[4] As in John, so also in the Prophets of the Old Testament is the New Jerusalem treated of, and there in like manner it signifies the Lord’s New Church—as in Isaiah 65:18-19 seq.; in Zech. 14; especially in Ezekiel 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48; where by the “New Jerusalem,” the “new temple,” and the “new earth,” are described in the internal sense the Lord’s kingdom in the heavens, and His kingdom on earth which is the church. From what is said in these chapters in Ezekiel it is plainer than elsewhere what is signified by “earth,” by “Jerusalem,” by “temple,” and by all things therein, and also what by the “twelve tribes;” for the division of the land is treated of, and its inheritance according to tribes, and also the city, its walls, foundations, and gates, and all things that will belong to the temple therein. From these passages we may here quote only what is said concerning the tribes:

The Lord Jehovih said, This is the border whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel. Ye shall divide this land according to the tribes of Israel. And it shall come to pass that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the sojourners who sojourn in the midst of you. They shall cast lot with you for an inheritance in the midst of the tribes of Israel (Ezekiel 47:13, 21-23). As for the land, it shall be to the prince for a possession in Israel; and My princes shall no more afflict My people and they shall give the land to the house of Israel according to their tribes (Ezekiel 45:8).

Concerning the inheritances, and how they were assigned to the several tribes, which are there also mentioned by name, see Ezekiel 48, etc. And concerning the gates of the city, according to the names of the tribes of Israel, see the same chapter, verses 31-34.

[5] That by “tribes” there, are not meant tribes, is very plain, for the ten tribes were already at that time dispersed through the whole earth, neither did they afterwards return, nor can they ever return, for they are become Gentiles; and yet mention is made of each tribe, and how they should inherit the land, and what should be the boundaries of each; namely, what boundary for the tribe of Dan (verse 2); what for the tribe of Asher (verse 3); what for Naphtali, Manasseh, Ephraim, Reuben, Judah; what should be the inheritance of the Levites; what the boundary of Benjamin; what of Simeon, of Issachar, of Zebulun, and of Gad (verses 4-29); also that the city should have twelve gates according to the names of the tribes of Israel; that three should be toward the north, for Reuben, Judah, and Levi; three toward the east, for Joseph, Benjamin, and Dan; three toward the south, for Simeon, Issachar, and Zebulun; and three toward the west, for Gad, Asher, and Naphtali (verses31-34). Thus it is evident that by the “twelve tribes” are signified all things of the Lord’s kingdom, or all things of faith and love, for these as before said constitute the Lord’s kingdom.

[6] Because the “twelve tribes” signified all things of the Lord’s kingdom, therefore also the twelve tribes by their encampments, and also by their journeyings, represented that kingdom. Concerning these we read in Moses that they should encamp according to the tribes around the tent of the assembly; toward the east, Judah, Issachar, and Zebulun; toward the south, Reuben, Simeon, and Gad; toward the west, Ephraim, Manasseh, and Benjamin; and toward the north, Dan, Asher, and Naphtali; and that as they encamped, so they journeyed (Numbers 2). That in this they represented the Lord’s kingdom, is very plain from the prophecy of Balaam:

When Balaam lifted up his eyes, and saw Israel dwelling according to their tribes, the spirit of God came upon him, and he uttered his enunciation and said, How goodly are thy tabernacles, O Jacob, thy habitations, O Israel! As the valleys are they planted, as gardens by the river side, as the lignaloes which Jehovah hath planted, as cedar trees beside the waters (Numbers 24:2-6).

That Balaam spoke these words from Jehovah, is expressly stated (Numbers 22:8, 18-19, 35, 38; 23:5, 12, 16, 26; 24:2, 13).

[7] From all this it is evident what was represented by the inheritances of the land of Canaan according to the tribes, concerning which we read in Moses that Moses was to take the sum of the congregation of the sons of Israel according to their fathers’ houses, from twenty years old, everyone that went forth into the army of Israel; and that the land should be distributed by lot; according to the names of the tribes of their fathers they should receive inheritance (Numbers 26:7-56; 33:54; 34:19-29); and that the land was divided by Joshua, by lot, according to the tribes (Josh. 13, 15-19). That as before said the Lord’s kingdom was thus represented is manifest from all the particulars; for the “land of Canaan” signifies this kingdom (see n. 1585, 1607, 3038, 3481, 3705).

[8] The reason why the sons of Israel are called “armies,” and it is said that they should “encamp according to their armies,” and should “journey according to their armies” (Numbers 2:4-30), is that an “army” signified the same, namely, truths and goods (see n. 3448); and the Lord is called “Jehovah Zebaoth,” that is, “Jehovah of Armies” (n. 3448). Hence they were called the “armies of Jehovah” when they went forth out of Egypt; as in Moses:

It came to pass at the end of four hundred and thirty years, even the self-same day it came to pass, that all the armies of Jehovah went out from the land of Egypt (Exodus 12:41).

It must be evident to everyone that they who were of such a quality in Egypt, and afterwards in the wilderness, were called the “armies of Jehovah” only representatively, for they were in no good or truth, being the worst of all nations.

[9] From the same ground it is very plain what is signified by the “names of the twelve tribes” in Aaron’s breastplate, which was called the Urim and Thummim, concerning which we read in Moses that there should be four rows therein, that there should be twelve stones, and these stones according to the names of the sons of Israel, twelve according to their names; and that the engravings of a signet should be to each over its name for the twelve tribes (Exodus 28:21; 39:14); for Aaron represented the Lord’s Divine priesthood; for which reason all the things with which he was invested signified Divine celestial and spiritual things. But what they signified will of the Lord’s Divine mercy appear where they are treated of. In the breast plate itself, inasmuch as it was most holy, there were representations of all things that are of love and faith in the Lord: these are the Urim and Thummim. The reason why the names were engraved on precious stones was that “stones” in general signify truths (n. 1298, 3720); and “precious stones,” truths which are transparent from good (n. 114); and as the “names” of the several tribes signified the quality, therefore a particular kind of stone was assigned for each tribe (Exodus 28:17-20; 39:8, 10-13), which stone by its color and transparency expressed the quality that was signified by each tribe; hence it was that Jehovah or the Lord gave answers by the Urim and Thummim.

[10] By the “two onyx stones” that were on the two shoulders of the ephod were represented the same, but in a lesser degree than by the twelve stones on the breastplate; for the “shoulders” signified all power, thus the omnipotence of the the Lord, (n. 1085); but the “breast,” or the “heart and lungs,” signified Divine celestial and spiritual love; the “heart,” Divine celestial love; and the “lungs,” Divine spiritual love; as may be seen above (n. 3635), and at the end of this chapter, where the Grand Man is treated of, and its correspondence with the province of the heart and with that of the lungs. Concerning the “two stones on the shoulder of the ephod,” we read in Moses:

Thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the sons of Israel; six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, according to their generations. Thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod, stones of memorial for the sons of Israel (Exodus 28:9-10, 12; 39:6-7).

[11] Because the tribes signified what is of truth and good, or of faith and love, and each tribe signified some universal thereof, and the tribe of Leviticus signified love (as will appear from the explication of verse 34 of this chapter), it may from this be known what was signified by placing rods, one for each tribe, in the tent of assembly, and by Levi’s rod alone blossoming with almonds; concerning which we read in Moses:

Take twelve rods, one rod for each head of their fathers’ houses, and let them be left in the tent of meeting; and thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi. And the rod of Aaron was in the midst of the rods. On the morrow, behold the rod of Aaron for the tribe of Leviticus blossomed, and brought forth a blossom so that the flower flowered, and bare almonds (Numbers 17:2-8);

this signified that love is the essential and the principal of all things in the Lord’s kingdom, and that from it is all fructification. The reason why Aaron’s name was upon it, was that Aaron represented the Lord as to His Divine priesthood. (That by the “Lord’s priesthood” is signified the Divine good, which is of His love and mercy; and by the “Lord’s royalty,” the Divine truth which is from the Divine good, may be seen above, n. 1728, 2015, 3670.)

[12] From what has now been adduced it may be seen what “tribes” and “twelve tribes” signify in the following passages.

In John:

I heard the number of them which were sealed, a hundred forty and four thousand, sealed out of every tribe of Israel. Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand; of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand; of the tribe of Gad were sealed twelve thousand; of the tribe of Asher were sealed twelve thousand; of the tribe of Naphtali were sealed twelve thousand; of the tribe of Manasseh were sealed twelve thousand; of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand; of the tribe of Leviticus were sealed twelve thousand; of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand; of the tribe of Zebulun were sealed twelve thousand; of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand; of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand (Revelation 7:4-8).

In Moses:

Remember the days of eternity; understand the years of generation and generation. When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the sons of man, He set the bounds of the peoples according to the number of the sons of Israel (Deuteronomy 32:7-8).

In David:

Jerusalem is built as a city which is compact together; whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony unto Israel, to confess unto the name of Jehovah (Psalms 122:3-4).

[13] In Joshua:

Behold the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth before you into Jordan. Take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man. And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests that bear the ark of Jehovah, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off; they shall stand in one heap (Josh. 3:11-13).

Again:

Take out of the midst of Jordan, out of the place where the priests’ feet stood ready, twelve stones, and carry them over with you, every man a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of Israel; that this may be a sign that the waters of Jordan were cut off. Moreover Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests that bare the ark of the covenant stood (Josh. 4:3-9).

Again:

Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of Jehovah came, saying, Israel shall be thy name; and he built an altar in the name of Jehovah (1 Kings 18:31-32).

[14] That “tribes” signify the goods of love and truths of faith, is evident also from the Lord’s words in Matthew:

Then shall appear the sign of the Son of man and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and glory (Matthew 24:30); where by “all the tribes of the earth mourning,” is signified that there would no longer be any acknowledgment of truth and of the life of good, for the subject treated of is the consummation of the age. In like manner in John:

Behold He cometh with the clouds, and every eye shall see Him, and they also who pierced Him and all the tribes of the earth shall mourn because of Him (Revelation 1:7).

What is signified by “coming in the clouds of heaven” may be seen in the preface to the eighteenth chapter; see further what was shown me from experience concerning twelve (n. 2129, 2130).

[15] The reason why all things of faith and love are called “tribes,” is that the same expression in the original tongue signifies also a “scepter” and a “staff.” That a “scepter,” and also a “staff,” signifies power, will of the Lord’s Divine mercy be shown elsewhere. Hence the name “tribe” involves in it that goods and truths have within them all power from the Lord. For this reason also the angels are called “powers,” and likewise “sovereignties,” for “princes” signify the primary things of charity and faith, as do the “twelve princes” descended from Ishmael (Genesis 25:16 n. 2089, 3272), and also the “princes” who presided over the tribes (Numbers 7;13:4-16).

[16] From what has been hitherto said concerning the twelve tribes, it may be known why the Lord’s disciples, who were afterwards called “apostles,” were twelve in number; and that they represented the church of the Lord as to goods and truths in like manner as did the tribes (n. 2129, 3354, 3488, 3857). That Peter represented faith; James, charity; and John, the works of charity, may be seen above (preface to chapter 18 and to chapter 22, also n. 3750). This likewise is very plain from what the Lord said concerning them and to them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.