Bibla

 

Ezekiel 43

Studimi

   

1 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--ASF βλέπω-V1--PAPASF κατά-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS

2 καί-C ἰδού-I δόξα-N1S-NSF θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἄρχω-V1I-IMI3S κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὡς-C φωνή-N1--NSF διπλασιάζω-V1--PAPGPN πολύς-A1--GPN καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐκλάμπω-V1I-IAI3S ὡς-C φέγγος-N3E-NSN ἀπό-P ὁ- A--GSF δόξα-N1S-GSF κυκλόθεν-D

3 καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ὅτε-D εἰςπορεύομαι-V1I-IMI1S ὁ- A--GSN χρίω-VA--AAN ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF ὁ- A--GSN ἅρμα-N3M-GSN ὅς- --GSN ὁράω-VBI-AAI1S κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

4 καί-C δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF κατά-P ἀνατολή-N1--APF

5 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-NSN καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF καί-C ἰδού-I πλήρης-A3H-NSM δόξα-N1S-GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM

6 καί-C ἵστημι-VHI-AAI1S καί-C ἰδού-I φωνή-N1--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM λαλέω-V2--PAPGSM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἵστημι-VXI-YAI3S ἔχω-V1--PMPNSM ἐγώ- P--GS

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁράω-VX--XAI2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSN ἴχνος-N3E-GSN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὅς- --DPM κατασκηνόω-VF--FAI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--GS ἐν-P μέσος-A1--DSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI3P οὐκέτι-D οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM φόνος-N2--DPM ὁ- A--GPM ἡγέομαι-V2--PMPGPM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM

8 ἐν-P ὁ- A--DSN τίθημι-V7--PAN αὐτός- D--APM ὁ- A--ASN πρόθυρον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPN πρόθυρον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ἐγώ- P--GS ἔχω-V1--PMPAPF ὁ- A--GPF φλιά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM τοῖχος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὡς-C συνἔχω-V1--PMPASM ἐγώ- P--GS καί-C αὐτός- D--GPM καί-C βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ὅς- --DPF ποιέω-V2I-IAI3P καί-C ἐκτρίβω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM ἐν-P θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P φόνος-N2--DSM

9 καί-C νῦν-D ἀποὠθέω-VA--AMD3P ὁ- A--ASF πορνεία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APM φόνος-N2--APM ὁ- A--GPM ἡγέομαι-V2--PMPGPM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C κατασκηνόω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

10 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM δεικνύω-VA--AAD2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C κοπάζω-VF--FAI3P ἀπό-P ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF διάταξις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM

11 καί-C αὐτός- D--NPM λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASF κόλασις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM περί-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APF ἔξοδος-N2--APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF ὑπόστασις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM γνωρίζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPM καί-C διαγράφω-VF--FAI2S ἐναντίον-P αὐτός- D--GPM καί-C φυλάσσω-VF--FMI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN

12 καί-C ὁ- A--ASF διαγραφή-N1--ASF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D ἅγιος-A1A-APN ἅγιος-A1A-GPN

13 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN μέτρον-N2N-NPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐν-P πῆχυς-N3U-DSM ὁ- A--GSM πῆχυς-N3U-GSM καί-C παλαιστή-N1--GSF κόλπωμα-N3M-NSN βάθος-N3E-NSN ἐπί-P πῆχυς-N3U-ASM καί-C πῆχυς-N3U-NSM ὁ- A--NSN εὖρος-N3E-NSN καί-C γεῖσος-N3E-NSN ἐπί-P ὁ- A--ASN χεῖλος-N3E-ASN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D σπιθαμή-N1--GSF καί-C οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ὕψος-N3E-NSN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

14 ἐκ-P βάθος-N3E-GSN ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSN κοίλωμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πρός-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN ὁ- A--ASN ὑποκάτωθεν-D πηχύς-N3V-DPM δύο-M καί-C ὁ- A--ASN εὖρος-N3E-ASN πῆχυς-N3U-GSM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN μικρός-A1A-GSN ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN πῆχυς-N3U-NPM τέσσαρες-A3--NPM καί-C εὖρος-N3E-NSN πῆχυς-N3U-NSN

15 καί-C ὁ- A--ASN αριηλ-N---ASN πηχύς-N3V-DPM τέσσαρες-A3--GPM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSN αριηλ-N---GSN καί-C ὑπεράνω-D ὁ- A--GPN κέρας-N3T-GPN πῆχυς-N3U-NSM

16 καί-C ὁ- A--ASN αριηλ-N---ASN πηχύς-N3V-DPM δώδεκα-M μῆκος-N3E-GSN ἐπί-P πῆχυς-N3U-APM δώδεκα-M πλάτος-N3E-GSN τετράγωνος-A1B-ASM ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GSM

17 καί-C ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2N-ASN πηχύς-N3V-DPM δέκα-M τέσσαρες-A3--GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ἐπί-P πῆχυς-N3U-APM δέκα-M τέσσαρες-A3--APM ὁ- A--ASN εὖρος-N3E-ASN ἐπί-P τέσσαρες-A3--ASM μέρος-N3E-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASN γεῖσος-N3E-ASN αὐτός- D--DSM κυκλόθεν-D κυκλόω-V4--PMPASN αὐτός- D--DSM ἥμισυς-A3U-ASN πῆχυς-N3U-GSM καί-C ὁ- A--ASN κύκλωμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM πῆχυς-N3U-NSM κυκλόθεν-D καί-C ὁ- A--NPM κλιμακτήρ-N3H-NPM αὐτός- D--GSM βλέπω-V1--PAPNPM κατά-P ἀνατολή-N1--APF

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ποίησις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ἀναφέρω-V1--PAN ἐπί-P αὐτός- D--GSM ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C προςχέω-V1--PAN πρός-P αὐτός- D--ASN αἷμα-N3M-ASN

19 καί-C δίδωμι-VF--FAI2S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM *λευίτης-N1M-DPM ὁ- A--DPM ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN *σαδδουκ-N---GSM ὁ- A--DPM ἐγγίζω-V1--PAPDPM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSN λειτουργέω-V2--PAN ἐγώ- P--DS μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF

20 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κέρας-N3T-APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF τέσσαρες-A3--APF γωνία-N1A-APF ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF κύκλος-N2--DSM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P αὐτός- D--ASN

21 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ὁ- A--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C κατακαίω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀποχωρίζω-VT--XMPDSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἔξωθεν-D ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM

22 καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF δεύτερος-A1A-DSF λαμβάνω-VF--FMI3P ἔριφος-N2--APM δύο-M αἴξ-N3G-GPM ἄμωμος-A1B-APM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καθότι-D ἐκἱλάσκομαι-VAI-AMI3P ἐν-P ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM

23 καί-C μετά-P ὁ- A--ASN συντελέω-VA--AAN σύ- P--AS ὁ- A--ASM ἐξιλασμός-N2--ASM προςφέρω-VF--FAI3P μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM καί-C κριός-N2--ASM ἐκ-P πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-ASM

24 καί-C προςφέρω-VF--FAI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐπιῥίπτω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P αὐτός- D--APN ἅλς-N3--ASM καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

25 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ποιέω-VF--FAI2S ἔριφος-N2--ASM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF καί-C μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM καί-C κριός-N2--ASM ἐκ-P πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-APN ποιέω-VF--FAI3P

26 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C καθαρίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN καί-C πίμπλημι-VF--FAI3P χείρ-N3--APF αὐτός- D--GPM

27 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF ὄγδοος-A1--GSF καί-C ἐπέκεινα-D ποιέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN σύ- P--GP καί-C προςδέχομαι-VF--FMI1S σύ- P--AP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Apocalypse Explained #253

Studioni këtë pasazh

  
/ 1232  
  

253. Verse 21. He that overcometh, I will give to him to sit with Me in My throne, signifies that he who is steadfast to the end of life shall be conjoined with heaven where the Lord is. This is evident from the signification of "overcoming," as being to be steadfast in the spiritual affection of truth even to the end of life (See above, n. 128); but here it means to be steadfast in a state of faith from charity, since charity is here treated of. This is what "overcoming" means; because so long as man lives in the world he is in combat against the evils and the falsities therefrom that are with him; and he who is in combat, and is steadfast in the faith of charity even to the end of life, overcomes; and he who overcomes in the world overcomes to eternity, since man after death is such as his life had been in the world. This is evident also from the signification of "to sit with Me in My throne," as being to be conjoined with heaven where the Lord is; for "throne" signifies heaven, and to "sit with Me" signifies to be together with the Lord, thus conjoined to Him.

[2] In the Word the word "throne" is many times used, and in reference to the Lord it signifies in general, heaven, in particular the spiritual heaven, and in the abstract, Divine truth proceeding from the Lord, since this is what makes heaven. For this reason "throne" is also predicated of judgment, since all judgment is effected from truths. That such is the signification of "throne" in the Word can be seen from the following passages. In Isaiah:

Jehovah said, The heavens are My throne (Isaiah 66:1).

In David:

Jehovah hath established His throne in the heavens (Psalms 103:19).

And in Matthew:

He that sweareth by heaven sweareth by the throne of God and by Him that sitteth thereon (Matthew 23:22).

It is clear that "throne" in these passages signifies heaven; for it is said that "the heavens are His throne," that "He hath established His throne in the heavens," and that "he who sweareth by heaven sweareth by the throne of God;" not because Jehovah or the Lord there sits upon a throne, but because His Divine in the heavens is called "throne:" and also appears at times as a throne to those to whom it is given to look into heaven. That the Lord was thus seen is evident in Isaiah:

I saw the Lord sitting upon a throne high and lifted up, and His train filling the temple (Isaiah 6:1).

"His train filling the temple" signifies that Divine truth proceeding filled the ultimate of heaven and the church, for the "Lord's train" signifies in general Divine truth proceeding, and in particular Divine truth in the extremities of heaven and in the church (See above, n. 220).

[3] In Ezekiel:

Above the expanse that was over the head [of the cherubim] there was as the appearance of a sapphire stone, the likeness of a throne, and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above (Ezekiel 1:26; 10:1).

The "throne" had an appearance like a sapphire stone, because "sapphire" signified Divine truth proceeding from the Lord's Divine good, and therefore spiritual truth pellucid from celestial good (See Arcana Coelestia 9407, 9873); thus "throne" here signifies the whole heaven, for heaven is heaven from Divine truth. (What "cherub" signifies, see Arcana Coelestia 9277, 9509, 9673.)

[4] In Revelation:

Behold, a throne set in heaven, and upon the throne One sitting. A rainbow round about the throne, in aspect like an emerald. And out of the throne went forth lightnings and thunders and voices. Before the throne a glassy sea like unto crystal; and round about the throne four animals, full of eyes before and behind (Revelation 4:2-6, 9-10).

That heaven in respect to Divine truths is here described will be seen in the explanation of these words in the following chapter. There is a like meaning in the following from Revelation:

A pure river and bright as crystal went forth out of the throne of God and of the Lamb (Revelation 22:1).

"A pure river and bright as crystal" was seen "going forth out of the throne," because a "river" as well as "crystal" signifies Divine truth.

[5] "The throne of David" in the Word has a like meaning; since by "David" in the prophetic Word is meant, not David, but the Lord in respect to royalty, which is Divine truth in the spiritual heaven, which is the second heaven. So in Luke:

The angel said to Mary, He shall be great, and shall be called the Son of the Most High, and the Lord shall give unto Him the throne of His father David (Luke 1:32).

And in Isaiah:

Unto us a child is born, unto as a Son is given, and the government shall be upon His shoulder, and His name shall be called Wonderful, Counselor, God, Hero, Father of Eternity, Prince of Peace. Of the multiplication of His government and peace there shall be no end; upon the throne of David, and upon His kingdom, to establish it in judgment and in righteousness, from henceforth and even to eternity (Isaiah 9:6-7).

It is clear that here is not meant David, and his throne, on which the Lord was to sit; for the Lord's kingdom was not on earth but in heaven; by "the throne of David," therefore, heaven in respect to Divine truth is meant (See above, n. 205). The meaning is similar in the Psalm of David, where the Lord speaks of His throne and His kingdom; as in the whole of Psalms 89, in which are also these words:

I have sworn unto David My servant: Thy seed will I establish for ever; and thy throne to generation and generation. Judgment and righteousness are the foundation of thy throne; I will establish his throne as the days of the heavens (Psalms 89:3-4, 14, 29).

That the Lord is here meant by David, see above n. 205). The like is signified by "the throne of glory" where the Lord is spoken of, for "glory" signifies Divine truth.

As in Matthew:

When the Son of man shall come in His glory, and all the holy angels with Him, then shall He sit on the throne of His glory (Matthew 25:31).

(That "glory" signifies Divine truth in heaven, see Arcana Coelestia 4809, 5922, 8267, 8427, 9429; and above, n. 33.)

This shows what is signified by "the throne of glory" in Jeremiah:

Do not disgrace the throne of thy glory (Jeremiah 14:21; 17:12);

which signifies that Divine truth should not be disgraced. The like is signified by Jerusalem being called "the throne of Jehovah;" for "Jerusalem" signifies the church in respect to doctrine; and doctrine is Divine truth.

From this it is clear how these words are to be understood in Jeremiah:

At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah, and all the nations shall be gathered unto it (Jeremiah 3:17).

In David:

Jerusalem is builded; thither the tribes go up; and there are set thrones for judgment, the thrones of the house of David (Psalms 122:3-5).

In Ezekiel:

The glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose face was toward the east. And He said unto me, Son of man, behold the place of My throne, and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the sons of Israel for ever (Ezekiel 43:4, 7).

(That "Jerusalem" signifies the church in respect to doctrine, thus Divine truth in the heavens and on the earth, for this makes the church, see Arcana Coelestia 3654, 9166; and above, n. 223) As all judgment is effected by truths, and judgment in the heavens by Divine truth, "throne" is also mentioned where the Lord in respect to judgment is treated of, as above (Matthew 25:31; and in David, Psalms 122:3-5).

Again, in David:

Jehovah, Thou hast executed my judgment; thou sattest on the throne a judge of justice; thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Jehovah shall sit for ever; He will prepare His throne for judgment (Psalms 9:4-5, 7).

[6] It is also said in many places in the Word, not only that the Lord is to sit on a throne, but that others also shall sit upon thrones, but still these "thrones" do not mean thrones, but Divine truths. Thus in the first book of Samuel:

He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth on high the needy from the dunghill, to make them sit with princes, and to make them inherit the throne of glory (1 Samuel 2:8).

In Revelation:

The four and twenty elders who are before the throne of God, sitting upon their thrones (Revelation 11:16).

Again:

I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them (Revelation 20:4).

In Matthew:

Ye who have followed Me in the regeneration, when the Son of man shall sit upon the throne of His glory, ye also shall sit upon thrones, judging the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28; Luke 22:30).

Here "thrones" mean Divine truths, according to which and from which all are to be judged; "twelve" and "twenty-four" signify all things and are predicated of truths; "elders," and "disciples" also, likewise "tribes," signify Divine truths. When this is known, what is meant by "thrones" in the above passages can be seen; as also what is meant by "throne" in these words now treated of. "He that overcometh will I give to him to sit with Me in My throne."

(That "twelve" signifies all, and that it is predicated of truths, see Arcana Coelestia 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913; likewise "twenty-four" because that number is the double of the number twelve, and arises from it by multiplication, n. 5921, 5335, 5708, 7973.

That "the elders of Israel" signify all in the church who are in truths from good, n. 6524, 6525, 6890, 7912, 8578, 8585, 9376, 9404;

likewise "the Lord's twelve disciples," n. 2129, 3354, 3488, 3858, 6397;

likewise "the twelve tribes," n. 3858, 3926, 4060, 6335, 7836, 7891)

[7] From this it can be seen what was represented by the throne built by Solomon, thus described in the first book of Kings:

Solomon made a great ebony 1 throne, and overlaid it with pure gold. There were six steps to the throne; the head of the throne was round; and behind it were hands on either side near the place of the seat, and two lions standing near the hands; and there were twelve lions standing upon the six steps on the one side and on the other; there was not the like made in any kingdom (1 Kings 10:18-20).

Here "ebony" 1 signifies Divine truth in ultimates; "the head being round," the corresponding good; "the gold with which it was overlaid" Divine good from which is Divine truth. "The six steps" signify all things from first to last; "the two hands" all power; "lions," the truths of the church in their power; "twelve," all things. As "throne," in reference to the Lord, signifies heaven in respect to all Divine truth, so in a contrary sense it signifies hell in respect to all falsity. (In this contrary sense "throne" is mentioned Revelation 2:13; Isaiah 14:9, 13; 47:1; Haggai 2:22; Daniel 7:9; Luke 1:52)

Fusnotat:

1. The Latin has "ebony"; the Hebrew is "ivory."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3913

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

3913. 'She said, Behold, my maidservant Bilhah' means the affirming means, which has its place between natural truth and interior truth. This is clear from the meaning of 'a maidservant', and also of 'a servant-girl' as the affection for the cognitions which belong to the exterior man, dealt with in 1895, 2567, 3835, 3849, and in this particular case since that affection is the means by which interior truths become joined to natural or external truths, 'a maidservant' therefore describes the affirming means that has its place between these; and from the representation of 'Bilhah' as the nature of that means. The two servant-girls which Rachel and Leah gave to Jacob as wives for producing offspring represented and meant in the internal sense nothing else than something which is of service, in this case something serving as the means by which those two things are joined together, namely interior truth with external truth, for 'Rachel' represents interior truth, 'Leah' external, 3793, 3819. Indeed by means of the twelve sons of Jacob twelve general or principal requisites are described here by which a person is introduced into spiritual and celestial things while he is being regenerated or becoming the Church.

[2] Actually when a person is being regenerated or becoming the Church, that is, when from being a dead man he is becoming a living one, or from being a bodily-minded man is becoming a heavenly-minded one, he is led by the Lord through many states. These general states are specified by those twelve sons, and later by the twelve tribes, so that the twelve tribes mean all aspects of faith and love - see what has been shown in 3858. For any general whole includes every particular and individual detail, and each detail exists in relation to the general whole. When a person is being regenerated the internal man is to be joined to the external man, and therefore the goods and truths which belong to the internal man are to be joined to those which belong to the external man, for it is truths and goods that make a person a human being. These cannot be joined together without means. These means consist in such things as take something from one side and something from the other, and act in such a way that insofar as a person moves closer to one the other plays a subordinate role. These means are meant by the servant-girls - Rachel's servant-girls being the means available from the internal man, Leah's the means available from the external man.

[3] The necessity for means by which the joining together is effected may be recognized from the consideration that of himself the natural man does not agree at all with the spiritual but disagrees so much as to be utterly opposed to the spiritual. For the natural man regards and loves self and the world, whereas the spiritual man does not, except insofar as to do so leads to the rendering of services in the spiritual world, and so he regards service to it and loves this service because of the use that is served and the end in view. The natural man seems to himself to have life when he is promoted to high positions and so to pre-eminence over others, but the spiritual man seems to himself to have life in self-abasement and in being the least. Not that he despises high positions, provided they are means by which he is enabled to serve the neighbour, society as a whole, and the Church. Neither does the spiritual man view the important positions to which he is promoted in any selfish way but on account of the services rendered which are his ends in view. Bliss for the natural man consists in his being wealthier than others and in his possessing worldly riches, whereas bliss for the spiritual man consists in his having cognitions of truth and good which are the riches he possesses, and even more so in the practice of good in accordance with truths. Not however that he despises riches, because these enable him to render a service in the world.

[4] These few considerations show that on account of their different ends in view the state of the natural man and the state of the spiritual are the reverse of each other, but that the two can be joined one to the other. That conjunction is effected when things which belong to the external man become subordinate and are subservient to the ends which the internal man has in view. In order that a person may become spiritual therefore it is necessary for the things belonging to the external man to be brought into a position of subservience, and so for ends that have self and the world in view to be cast aside and those that have the neighbour and the Lord's kingdom to be adopted. The former cannot possibly be cast aside or the latter adopted, and so the two cannot be joined, except through means. It is these means that are meant by the servant-girls, and specifically by the four sons born to the servant-girls.

[5] The first means is one that affirms, or is affirmative towards, internal truth; that is to say, it affirms that it really is internal truth. Once this affirmative attitude is present, a person is in the first stage of regeneration, good from within being at work and leading to that spirit of affirmation. That good cannot pass into a negative attitude, nor even into one of doubt, until this becomes affirmative. After this, that good manifests itself in affection; that is to say, it causes the person to feel an affection for, and delight in, truth - first through his coming to know this truth, then through his acting in accordance with it. Take for example the truth that the Lord is the human race's salvation. If the person does not develop an affirmative attitude towards this truth, none of the things which he has learned about the Lord from the Word or in the Church and which are included among the facts in his natural memory can be joined to his internal man, that is, to the truths that are able to be truths of faith there. Nor can affection accordingly enter in, not even into the general aspects of this truth which contribute to the person's salvation. But once he develops an affirmative attitude countless things are added and are filled with the good that is flowing in. For good is flowing in constantly from the Lord, but where no affirmative attitude exists it is not accepted. An affirmative attitude is therefore the first means and so to speak first dwelling-place of the good flowing in from the Lord. And the same is so with all other truths called the truths of faith.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.