The Bible

 

Ezekiel 16:43

Study

       

43 αντι-P ος- --GPM ου-D μιμνησκω-VSI-API2S ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ο- A--GSF νηπιοτης-N3T-GSF συ- P--GS και-C λυπεω-V2I-IAI2S εγω- P--AS εν-P πας-A3--DPM ουτος- D--DPM και-C εγω- P--NS ιδου-I ο- A--APF οδος-N2--APF συ- P--GS εις-P κεφαλη-N1--ASF συ- P--GS διδωμι-VX--XAI1S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM και-C ουτως-D ποιεω-VAI-AAI2S ο- A--ASF ασεβεια-N1A-ASF επι-P πας-A1S-DPF ο- A--DPF ανομια-N1A-DPF συ- P--GS

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #747

Study this Passage

  
/ 962  
  

747. "And make her desolate and naked." This symbolically means that Protestants will rid themselves of the falsities and evils of the Roman Catholic religion.

To make her desolate means, symbolically, to rid themselves of the Roman Catholic religion's falsities, and to make her naked means, symbolically, to rid themselves of its evils, for they make it desolate and naked in themselves. Desolation in the Word is predicated of truths and falsities, while nakedness is predicated of goods and evils, as can be seen from what we have presented regarding nakedness in nos. 213, 706 above.

It can be seen from this that their making her desolate and naked means symbolically that they will rid themselves of all that religion's falsities and evils. People know that this is what Protestants or the Reformed have done.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

The Bible

 

Genesis 6:17

Study

       

17 I, even I, do bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.