Please contact us via email, here:
Please contact us via email, here:
We just posted a French translation of Apocalypse Revealed, L'Apocalypse Révélée, with hyperlinks to scripture references. It's still a little rough in places, with some errors left from the scanning process, but... it's up there, and ready to help French-speakers figure out the inner spiritual meaning of John's apocalyptic visions.
We're starting to ripple the symbolic meanings of Bible words into Dutch and German; the first batches of matched words just got posted over the weekend. Lots more to do, but this rippling process is working, and that's good!
We've just deployed a Japanese user interface. That makes 12 UIs so far, so New Christian ideas are becoming available to something like 4 billion people.
If you're an English-speaking Bible reader, you've probably seen the blue highlighted words in the text of Bibles on our site. They link to popup explanations of the symbolism of those words.
We've been trying to figure out how to reliably find and highlight the right words and phrases in the many other languages we offer, and then to offer explanations of them... and we've made some of the needed breakthroughs. Two weeks ago, we went live with our first batch of 300+ highlighted words that occur thousands of times in the Spanish Bible texts.
This is a bridge across a previously unbridged chasm. Last week, we added the first waves of French and Portuguese words. Today, we added close to 500 Italian words. We'll add more sophistication to our programs so we can handle more ambiguous words and multi-word phrases, and tackle tougher languages. Plus, we have to translate all the popup explanations, so... lots and lots to do.
But, this is really something, something important for the New Christian movement worldwide. More readers worldwide can start to get a sense of the internal sense of the Word. Here's a link to a Spanish Bible example in Genesis.
Swedenborg wrote in Latin. Lots of Latin! His biggest work was entitled "Arcana Coelestia", which has been translated into English as "Heavenly Secrets" and "Secrets of Heaven". In it, Swedenborg works his way through Genesis and Exodus, and describes the inner spiritual meaning of those ancient scriptures.
One of our current projects has been to clean up the online Latin text of "Arcana Coelestia". If we can get the Latin clean and tidy, with links to scripture citations and cross-references, it will help translators render this work into more languages a lot more easily.
We've just put up a not-too-bad version of the Latin text, and we're making further updates as we go.
1. For our Portuguese readers, we just deployed an updated Portuguese user interface.
2. And, we have a new UI in Dutch, courtesy of our friends in the Netherlands.
3. Good things come in threes: We've also deployed an updated Czech-language UI, thanks to a helpful bilingual volunteer in the Czech Republic.
We just posted a German translation of Swedenborg's explanation of the inner meaning of the prophetic Bible books of the Old Testament, and the Psalms. Have a look: Gedrängte Erklärung des inneren Sinnes der Propheten und der Psalmen Davids.
We just linked up an Italian translation of the first two volumes of Arcana Coelestia, explaining the inner meaning of the first 17 chapters of Genesis. Here's a link: Arcani Celesti
Our summertime team of students is wrapping up its work. One of the BIG results is a much-improved hyperlinked version of the JF Potts translation of Swedenborg's great Bible exegesis, Arcana Coelestia. English-speaking Bible readers will be spoiled for choice; they now have 3 nicely-linked-up translations to choose from.
Good news: The New Century Edition translation of Arcana Coelestia, entitled "Secrets of Heaven", is now available on our site. This was Swedenborg's biggest theological work - an explanation of the inner meaning of Genesis and Exodus. So far, we have the first two volumes of this edition, and more are coming down the pike. If you really want to "get" why the Bible is still germane, important, helpful, and sacred, read Secrets of Heaven.
De Domino is a short work that Swedenborg drafted but didn't publish. It was a precursor to his published work, "Doctrine of the Lord". Anyway... we've just linked up all the references in the Latin text of De Domino, and the text of two English translations of it. Here it is.