11
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM πρός-P *ρεβεκκα-N---ASF ὁ-
A--ASF μήτηρ-N3--ASF αὐτός-
D--GSM εἰμί-V9--PAI3S *ησαυ-N---NSM ὁ-
A--NSM ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ-
P--GS ἀνήρ-N3--NSM δασύς-A3U-NSM ἐγώ-
P--NS δέ-X ἀνήρ-N3--NSM λεῖος-A1A-NSM
11
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM πρός-P *ρεβεκκα-N---ASF ὁ-
A--ASF μήτηρ-N3--ASF αὐτός-
D--GSM εἰμί-V9--PAI3S *ησαυ-N---NSM ὁ-
A--NSM ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ-
P--GS ἀνήρ-N3--NSM δασύς-A3U-NSM ἐγώ-
P--NS δέ-X ἀνήρ-N3--NSM λεῖος-A1A-NSM
3560. 'Whether you are my son, or not' means that it was not natural good. This is clear from the doubt expressed in these words and those immediately following. And because the rational is that which perceives what the natural is, and the nature of it, a perception that it was not natural good, or 'Esau', is meant.