The Bible

 

Genesi 3:22

Study

       

22 Poi il Signore Iddio disse: Ecco, l’uomo è divenuto come uno di noi, avendo conoscenza del bene e del male; ora adunque e’ si convien provvedere che talora egli non istenda la mano, e non prenda ancora del frutto dell’albero della vita, e ne mangi, e viva in perpetuo.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #249

Study this Passage

  
/ 10837  
  

249. Che mangiare polvere tutti i giorni della vita significa che la loro parte sensuale divenne tale che non potevano vivere di nient'altro che non appartenesse al corpo e la terra, vale a dire, che erano diventati infernali, è evidente anche dal significato di polvere nella Parola, come in Michea:

Pasci il tuo popolo come nei giorni dell'eternità. Le nazioni vedranno e tutte le loro forze impallidiranno. Esse mangeranno la polvere come serpenti, è saranno scossi nei visceri, come rettili della terra (Michea 7:14, 16-17)

Per giorni d'eternità si intende la chiesa più antica. Le nazioni rappresentano, coloro che confidano nel loro proprio, di cui si dice che mangeranno la polvere come il serpente.

In Davide:

I barbari si inchineranno davanti a Dio, e i suoi nemici mangeranno la polvere (Salmi 72:9)

Barbari e nemici sono coloro che hanno a cuore unicamente le cose del mondo.

In Isaia:

Polvere sarà il pane del serpente (Isaia 65:25)

Poiché polvere significa coloro che non hanno riguardo per le cose spirituali e celesti, ma solo per ciò che è corporeo e suolo, perciò il Signore ha ingiunto ai suoi discepoli di scrollarsi di dosso la polvere dai loro piedi se la città o la casa in cui fossero entrati non si fosse dimostrata degna (14).

(Che polvere denoti ciò che è dannato e infernale, verrà ulteriormente mostrato al (versetto 19).

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.