42
Ανηγγελθησαν, δε προς την Ρεβεκκαν οι λογοι Ησαυ του υιου αυτης του μεγαλητερου· και πεμψασα εκαλεσεν Ιακωβ τον υιον αυτης τον νεωτερον, και ειπε προς αυτον, Ιδου, Ησαυ ο αδελφος σου παρηγορει εαυτον κατα σου, οτι θελει σε φονευσει.
42
Ανηγγελθησαν, δε προς την Ρεβεκκαν οι λογοι Ησαυ του υιου αυτης του μεγαλητερου· και πεμψασα εκαλεσεν Ιακωβ τον υιον αυτης τον νεωτερον, και ειπε προς αυτον, Ιδου, Ησαυ ο αδελφος σου παρηγορει εαυτον κατα σου, οτι θελει σε φονευσει.
3529. And I shall be in his eyes as a misleader. That this signifies rejection because apparently contrary to order, is evident from the signification of “being in his eyes,” as being to be observed as to quality; for by the “eye” is signified the observation of the internal sight (n. 212, 2701, 2789, 2829, 3198, 3202); and from the signification of “misleading” or of “a misleader,” as being contrary to order; here, apparently (all misleading is nothing else); and from this there would be rejection. But what is signified by “apparently contrary to order,” will appear from what follows.