The Bible

 

Ézéchiel 5

Study

   

1 Et toi, fils de l'homme, prends un instrument tranchant, un rasoir de barbier; prends-le, et passe-le sur ta tête et sur ta barbe. Prends ensuite une balance à peser, et partage les cheveux.

2 Brûles-en un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siège seront accomplis; prends-en un tiers, et frappe-le avec le rasoir tout autour de la ville; disperses-en un tiers au vent, et je tirerai l'épée derrière eux.

3 Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.

4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d'Israël.

5 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: C'est là cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays d'alentour.

6 Elle a violé mes lois et mes ordonnances, et s'est rendue plus coupable que les nations et les pays d'alentour; car elle a méprisé mes lois, elle n'a pas suivi mes ordonnances.

7 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, parce que vous n'avez pas suivi mes ordonnances et pratiqué mes lois, et que vous n'avez pas agi selon les lois des nations qui vous entourent; -

8 cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements sous les yeux des nations.

9 A cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n'ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais.

10 C'est pourquoi des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères; j'exercerai mes jugements contre toi, et je disperserai à tous les vents tout ce qui restera de toi.

11 C'est pourquoi, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon oeil, et mon oeil sera sans pitié, moi aussi je n'aurai point de miséricorde.

12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumé par la famine au milieu de toi; un tiers tombera par l'épée autour de toi; et j'en disperserai un tiers à tous les vents, et je tirerai l'épée derrière eux.

13 J'assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction; et ils sauront que moi, l'Eternel, j'ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur.

14 Je ferai de toi un désert, un sujet d'opprobre parmi les nations qui t'entourent, aux yeux de tous les passants.

15 Tu seras un sujet d'opprobre et de honte, un exemple et un objet d'effroi pour les nations qui t'entourent, quand j'exécuterai contre toi mes jugements, avec colère, avec fureur, et par des châtiments rigoureux, -c'est moi, l'Eternel, qui parle, -

16 quand je lancerai sur eux les flèches pernicieuses de la famine, qui donnent la mort, et que j'enverrai pour vous détruire; car j'ajouterai la famine à vos maux, je briserai pour vous le bâton du pain.

17 J'enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d'enfants; la peste et le sang passeront au milieu de toi; je ferai venir l'épée sur toi. C'est moi, l'Eternel, qui parle.

   

The Bible

 

Ézéchiel 12:15

Study

       

15 Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #42

Study this Passage

  
/ 962  
  

42. Then I turned to see the voice that spoke with me. (1:12) This symbolizes a turning around of the state of those people who possess goodness of life, in respect to their perception of the truth in the Word, when they turn to the Lord.

John says that he heard the voice behind him (verse 10), and now that he turned to see the voice, and secondly, that having turned he saw seven lampstands. From this it is apparent that he heard the voice in back of him, and that he turned to see where it was coming from.

Clearly in this lies an arcanum. The secret to it is that before a person turns to the Lord and acknowledges Him as God of heaven and earth, he cannot see the Divine truth in the Word. That is because God is one both in person and in essence, in whom is the Trinity, that God being the Lord. People who accept a trinity of persons, therefore, look primarily to the Father, and some to the Holy Spirit, but rarely to the Lord; and if they do look to the Lord, they think of His humanity in the same way that they do an ordinary person. When a person does this, he can by no means be enlightened in the Word, for the Lord embodies the Word, since it comes from Him and has Him as its subject. Therefore people who do not turn to the Lord alone regard Him and His Word as being behind them and not before them, or as being in back of them and not in front of them.

This is the secret that lies concealed in these words, that John heard the voice behind him, that he turned to see the voice, and that having turned he saw seven golden lampstands, and in the midst of them the Son of Man. For the voice that he heard came from the Son of Man, who is the Lord.

[2] That the Lord alone is God of heaven and earth, He now teaches in a clear statement, for He says,

"I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End," says the Lord, "who is and who was and who is to come...." (Revelation 1:8)

"I am the Alpha and the Omega, the First and the Last." (Revelation 1:11)

And later,

"I am the First and the Last." (Revelation 1:17, cf. 2:8)

To be shown that a voice, when coming from the Lord, means Divine truth, see no. 37 above; and that John means those people of the church who possess goodness of life, see nos. 5 and 6 above.

It can now be seen from this that these words, "Then I turned to see the voice that spoke with me," symbolize a turning around of the state of those people who possess goodness of life, in respect to their perception of the truth in the Word, when they turn to the Lord.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.