The Bible

 

耶利米哀歌 3:5

Study

       

5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文是苦胆)和艰难围困我。

The Bible

 

撒母耳记下 16

Study

   

1 大卫刚过山顶,见米非波设的仆人洗巴拉着备好了的两匹上驮着二面饼,一葡萄饼,一夏天的果饼,一皮袋酒来迎接他。

2 王问洗巴:你带这些来是甚麽意思呢?洗巴是给王的家眷的;面饼和夏天的果饼是给少年人的;酒是给在旷野疲乏人的。

3 王问:你人的儿子在哪里呢?洗巴回答王:他仍在耶路撒冷,因他以色列人今日必将我父的国归还我。

4 王对洗巴:凡属米非波设的都归你了。洗巴:我叩拜我我王,愿我在你眼前蒙恩。

5 大卫王到了巴户琳,见有一个,是扫罗族基拉的儿子,名叫示每。他一面走一面咒骂,

6 又拿石头大卫王和王的臣仆;众民和勇士都在王的左右。

7 示每咒骂:你这流血的坏哪,去罢去罢!

8 你流扫罗全家的血,接续他作王;耶和华把这罪归在你身上,将这国交儿子押沙龙。现在你自取其祸,因为你是流血的

9 洗鲁雅的儿子亚比筛对王:这岂可咒骂我我王呢?求你容我过去,割下他的来。

10 :洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂是因耶和华吩咐他:你要咒骂大卫。如此,谁敢你为甚麽这样行呢?

11 大卫又对亚比筛和众臣仆:我亲生的儿子尚且寻索我的性命,何况这便雅悯人呢?由他咒骂罢!因为这是耶和华吩咐他的。

12 或者耶和华见我遭难,为我今日被这人咒骂,就施恩与我。

13 於是大卫和跟随他的人往前行走。示每在大卫对面坡,一面行走一面咒骂,又拿石头砍他,拿土扬他。

14 王和跟随他的众人疲疲乏乏地到了一个地方,就在那里歇息歇息。

15 押沙龙和以色列耶路撒冷;亚希多弗也与他同

16 大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他:愿王万岁!愿王万岁!

17 押沙龙问户筛:这是你恩待朋友麽?为甚麽不与你的朋友同去呢?

18 户筛对押沙龙:不然,耶和华和这民,并以色列所拣选的,我必归顺他,与他同住。

19 再者,我当服事谁呢?岂不是前王的儿子麽?我怎样服事你父亲,也必照样服事你。

20 押沙龙对亚希多弗:你们出个主意,我们怎样行才好?

21 亚希多弗对押沙龙:你父所留下看守宫殿的妃嫔,你可以与他们亲近。以色列众人见你父亲憎恶你,凡归顺你人的就更坚强。

22 於是人为押沙龙在宫殿的平顶上支搭帐棚;押沙龙在以色列众人眼前,与他父的妃嫔亲近。

23 那时亚希多弗所出的主意好像一样;他昔日给大卫,今日给押沙龙所出的主意,都是这样。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #573

Study this Passage

  
/ 962  
  

573. Whose feet were like those of a bear. This symbolically means, full of misconceptions taken from the literal sense of the Word, read but not understood.

Feet symbolize the natural support which is the basis on which the heresy meant by the leopard rests and, so to speak, propels itself, and that support is the literal sense of the Word. A bear symbolizes people who read the Word but fail to understand it, so that they derive from it misconceptions.

That these are the people symbolized by bears became apparent to me from seeing bears in the spiritual world, and from seeing some people there wearing bearskins. They were all people who read the Word and did not see any doctrinal truth in it. They were also people who affirmed the appearances of truth there, resulting in misconceptions.

Some bears seen in the spiritual world are dangerous and some are not, and some also are white, but they are told apart by their heads. Bears that are not dangerous have heads like those of calves or sheep.

Bears symbolize people and things like this in the following passages:

A bear lying in wait for me has overturned my paths, a lion in hidden places has corrupted my ways... He has made me desolate. (Lamentations 3:9-11)

I will meet them like a bereaved bear..., and there I will devour them like a savage lion. The wild beast of the field shall rend them. (Hosea 13:8)

...there shall lie down... the calf and the young lion... The heifer and the bear shall graze. (Isaiah 11:6-7)

(The second beast that came up from the sea was) like a bear... and had three ribs in its mouth between its teeth. (Daniel 7:5)

The lion and bear that David smote, catching the lion by its beard (1 Samuel 17:34-37), have a similar symbolic meaning. So, too, in 2 Samuel 17:8.

[2] A lion and a bear are mentioned in these places because a lion symbolizes falsity destroying the Word's truths, and a bear symbolizes misconceptions that destroy them also, but not to the same degree. Thus we are told in Amos:

...the day of Jehovah...(a day of) darkness, and not light. It is as if one who flees from a lion comes upon a bear. (Amos 5:18-19)

In the second book of Kings we read that Elisha was mocked by some boys and called a baldhead, and that forty-two boys were therefore torn apart by two female bears from the woods (2 Kings 2:23-24). This occurred because Elisha represented the Lord in respect to the Word (no. 298), because baldness symbolized the Word without its literal sense, thus having no reality (no. 47), because the number forty-two symbolized blasphemy (no. 583), and because female bears symbolized the literal sense of the Word read indeed, but not understood.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.