Komentimi

 

ბევრის გამოსასყიდი - რას ნიშნავს ეს?

Nga New Christian Bible Study Staff (makinë e përkthyer në ქართული ენა)

ბევრის გამოსასყიდი - რას ნიშნავს ეს?

თითქმის 2000 წლის წინ ჯვარცმულ იქნა იესო ნაზარეველი - იესო ქრისტე. Ის მოკვდა. მტკივნეულად. ამის შემდეგ, მეორე დილით, იგი მკვდრეთით აღდგა. მისი ფიზიკური სხეული გაქრა - უფრო სწორად, მომდევნო მოვლენების ფონზე, იგი სულიერად გადაკეთდა. (ეს თავისთავად საინტერესო რამეა მოსაფიქრებლად, მაგრამ ეს არ არის ამ სტატიის ყურადღების ცენტრში.)

ამის ნაცვლად, აქ გვინდა ყურადღება გავამახვილოთ ზოგიერთ საკითხზე, რომლებიც ნათქვამია ბიბლიაში იმის შესახებ, თუ რატომ მოკვდა იესო. ამის შესახებ თითქმის 2000 წლის დაბნეულობაა. მოდით ჩავუღრმავდეთ მას ...

შიგნით მარკოზი10:42-45 (და ში მათე20:25-28), ჩვენ ვხვდებით ამ ცნობილ გაკვეთილს, რომელიც გვხვდება იესოს მსახურების გვიან პერიოდში. ჯეიმსი და ჯონი - ჯერ კიდევ ვერ ხვდებოდნენ სიღრმეში რა ხდებოდა, ლობირებდნენ იესოს დაპირებებს, რომ იჯდნენ მარცხენა და მარჯვენა ხელში, როდესაც ის იყო "მეფე". სხვა მოწაფეები, რა თქმა უნდა, უკმაყოფილონი იყვნენ. იესომ იცის რა ხდება, ამიტომ იგი ყველა მათგანს აგროვებს და ცდილობს ახსნას თავისი მისიის რეალური ხასიათი და რა უნდა იყოს მათი მისიაც.

აი ტექსტი:

"მაგრამ იესომ ისინი თავისთან მიიხმო და უთხრა მათ: თქვენ იცით, რომ წარმართთა მმართველნი ბატონობენ მათზე, ხოლო მათი დიდები ავტორიტეტს ახდენენ მათზე. ასე არ უნდა იყოს თქვენს შორის, არამედ ვინც დიდი იქნება თქვენში, იქნება თქვენი მინისტრი. და ვინც თქვენგან უფროსი იქნება, ის ყველას მსახური იქნება. რადგან კაცის ძეც კი არ მოვიდა მსახურად, არამედ მინისტრად და სიცოცხლის გასაცემად. > ბევრის გამოსასყიდი ".

გამოსასყიდი. აქ გამოყენებული ბერძნული სიტყვა არის λύτρον, ან lutron, რაც ნიშნავს გამოსასყიდის ან გამოსასყიდის ფასს λύω, luo– სგან, შესუსტების, გაშლის ან გასათავისუფლებლად.

ზოგიერთმა თეოლოგმა აიღო ეს ტექსტი და შეუთავსა მას ჯვარცმის ამბის ტექსტს, როდესაც იესო ამბობს სამ რამეს, რაც აჩვენებს მის გასაჭირს და მის ღვთიურ არსთან განცალკევების გრძნობას - "ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ მიატოვე მე? ", და" მიუხედავად ამისა, არა ჩემი ნება, არამედ შენი გაკეთდეს "და" მამა, აპატიე მათ, რადგან მათ არ იციან რას აკეთებენ ".

ეს, რა თქმა უნდა, შეიძლება განიმარტოს, როგორც ერთგვარი მსხვერპლშეწირვა, რომელშიც იესო მოქმედებს როგორც ერთგვარი სამსხვერპლო თხა, რომელიც მის სიკვდილს ანაცვლებს კაცობრიობას, რომელმაც იმედი გაუცრუა მის მამას. ზოგიერთმა თეოლოგმა ეს გააკეთა. ანსელმ კენტერბერიელი, ახ.წ. 1000 წელს, იყო ფრაქციის ერთ-ერთი ლიდერი, რომელმაც ეს არგუმენტი მოიტანა. ჩვენ არ ვფიქრობთ, რომ ეს სწორი გზაა; სინამდვილეში, ჩვენ ვფიქრობთ, რომ ეს იყო არასწორი გზა, რომელიც საკმაოდ საზიანო იყო.

ახალ ქრისტიანულ თეოლოგიაში აზრი არ აქვს, რომ ღმერთი გაბრაზდა. ის თავად არის სიყვარული. იმედგაცრუებულია ის, როდესაც ჩვენ არ ვპასუხობთ მის სიყვარულს? რა თქმა უნდა მაგრამ გაბრაზებული? არა. ეს ნამდვილად ჩანს, განსაკუთრებით ძველ აღთქმაში ზოგჯერ, მაგრამ ღმერთის ძირითადი ბუნება სიყვარულია.

უფრო მეტიც, კიდევ უფრო გასაგები უნდა იყოს, რომ იესოს ფიზიკური სხეულის გარდაცვალება მამა ღმერთს უკეთესად არ აგრძნობინებს თავს. გახსოვდეთ, ისინი ნამდვილად ერთი ადამიანი არიან, ერთი აზრისა - ორი.

ამის ნაცვლად, განხორციელდა ღვთის განსახიერების, მსახურების, სიკვდილისა და აღდგომის მთელი ციკლი, რათა ახალმა ჭეშმარიტებამ კაცობრიობას მიაღწიოს.

შიგნით არკანა კოლესტია1419,

"უფალს, როგორც თავად სიყვარულს, ან ცათა სიყვარულის არსს და ცხოვრებას, სურს კაცობრიობას მიანიჭოს ყველაფერი, რაც მისია; რასაც ნიშნავს მისი ნათქვამი, რომ კაცის ძე მოვიდა თავისი ცხოვრება ბევრის გამოსასყიდად ".

შიგნით აპოკალიფსის ახსნა 328: 15ჩვენ ვხვდებით ამ ახსნას:

”ფრაზა” გამოსასყიდი ”ნიშნავს ხალხის გათავისუფლებას სიყალბისაგან და რეფორმირებას ჭეშმარიტების საშუალებით. ამას ნიშნავს სიტყვები: ”გამოსასყიდი [გამოისყიდე] მე, იეჰოვა, ჭეშმარიტების ღმერთი” ”(ფსალმუნი31:5)

იესოს სიკვდილის ერთი მიზეზი იყო ჯოჯოხეთის ძალის დაძლევა. იესო მთელი ცხოვრების განმავლობაში ებრძოდა ბოროტ სულებს. ამის ყველაზე ნათელი აღწერა მისი ნათლობის შემდეგ არის, როდესაც ის 40 დღეს ატარებს უდაბნოში. მისი ტანჯვა ჯვარზე იყო ბოროტების წინააღმდეგ საბოლოო ბრძოლა და აღდგომა იყო მისი საბოლოო გამარჯვება.

ყოველი ადამიანისთვის ბოროტების დაძლევა ცდუნებას ან ბოროტების წინააღმდეგ ბრძოლას გულისხმობს. როგორც ჩვენ ინდივიდუალურად ვებრძვით ბოროტებას, ქრისტე იბრძოდა ბოროტების წინააღმდეგ კოსმოსური მასშტაბით. მისი სიკვდილი ამ ბრძოლის დასკვნა იყო, მაგრამ ეს არ იყო დანაკარგი; ეს იყო გამარჯვება. ბიბლიაში ნათქვამია, რომ ღმერთმა მიიღო ხორცი და სისხლი, რომ „სიკვდილით გაანადგუროს ის, ვისაც სიკვდილის ძალა ჰქონდა, ანუ ეშმაკი“. (ებრაელთა2:14,15)

კიდევ ერთი მიზეზი, რასაც ბიბლია იესოს სიკვდილისთვის გვაძლევს, იყო ის, რომ მან შეიძლება გააერთიანოს თავისი ადამიანური ბუნება თავის ღვთაებრივ ბუნებასთან, რათა მან შეძლოს "შექმნა ორი თავისთავად ორი ახალი ადამიანი" (ეფესიანთა2:14-16, შდრ. იოანე17:11, 21; 10:30)

ასევე არის სხვა მიზეზებიც:

მას შეეძლო "წასულიყო მამასთან" (იოანე13:3; 14:2, 28; 16:10)

მას შეეძლო "განდიდება" (იოანე17:1,5) ან "შედით მის დიდებაში" (ლუკა24:26)

ის შეიძლება იყოს "სრულყოფილი" (ლუკა13:32), ან "განწმენდილი" (იოანე17:19)

Swedenborg- ის -შინამდვილი ქრისტიანული რელიგია86

"იეჰოვა ღმერთი შემოვიდა, როგორც ღვთიური ჭეშმარიტება, ხალხის გამოსყიდვის მიზნით. გამოსყიდვა იყო ჯოჯოხეთებზე კონტროლის მოპოვება, ცის რესტრუქტურიზაცია და შემდეგ ეკლესიის დაარსება."

ჯვარცმის დროს ბოროტი ძალების აზრით მათ გაიმარჯვეს. რელიგიური და სამოქალაქო ძალაუფლებამ მის დაგმობას ხელი შეუწყო. მას დასცინოდნენ. ხალხი მას მიუბრუნდა.

იესოს ფიზიკური სხეულის სიკვდილი ამ გზით "გამოსასყიდი" იყო: ამ წამებისა და სიკვდილის გავლით, მას შემდეგ შეეძლო ეჩვენებინა, რომ მისი სულიერი ძალა გადაცდა ბუნებრივ სიკვდილს. მან გაგვათავისუფლა, გაგვათავისუფლა, ჯოჯოხეთის ბატონობისგან და დააარსა ახალი ეკლესია - ახალი გზა, რომლის დაცვაც შეგვიძლია.

Bibla

 

Luke 24:26

Studimi

       

26 Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?"

Bibla

 

Matthew 21

Studimi

   

1 When they drew near to Jerusalem, and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,

2 saying to them, "Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me.

3 If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them."

4 All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,

5 "Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey."

6 The disciples went, and did just as Jesus commanded them,

7 and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.

8 A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.

9 The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

10 When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, "Who is this?"

11 The multitudes said, "This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee."

12 Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers' tables and the seats of those who sold the doves.

13 He said to them, "It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers!"

14 The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.

15 But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, "Hosanna to the son of David!" they were indignant,

16 and said to him, "Do you hear what these are saying?" Jesus said to them, "Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?'"

17 He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there.

18 Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.

19 Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, "Let there be no fruit from you forever!" Immediately the fig tree withered away.

20 When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"

21 Jesus answered them, "Most certainly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it would be done.

22 All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."

23 When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?"

24 Jesus answered them, "I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.

25 The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'

26 But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet."

27 They answered Jesus, and said, "We don't know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.

28 But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'

29 He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went.

30 He came to the second, and said the same thing. He answered, 'I go, sir,' but he didn't go.

31 Which of the two did the will of his father?" They said to him, "The first." Jesus said to them, "Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you.

32 For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him.

33 "Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.

34 When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.

35 The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.

36 Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way.

37 But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.'

38 But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.'

39 So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.

40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"

41 They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season."

42 Jesus said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?'

43 "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit.

44 He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whoever it will fall, it will scatter him as dust."

45 When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.

46 When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.