Komentimi

 

ბევრის გამოსასყიდი - რას ნიშნავს ეს?

Nga New Christian Bible Study Staff (makinë e përkthyer në ქართული ენა)

ბევრის გამოსასყიდი - რას ნიშნავს ეს?

თითქმის 2000 წლის წინ ჯვარცმულ იქნა იესო ნაზარეველი - იესო ქრისტე. Ის მოკვდა. მტკივნეულად. ამის შემდეგ, მეორე დილით, იგი მკვდრეთით აღდგა. მისი ფიზიკური სხეული გაქრა - უფრო სწორად, მომდევნო მოვლენების ფონზე, იგი სულიერად გადაკეთდა. (ეს თავისთავად საინტერესო რამეა მოსაფიქრებლად, მაგრამ ეს არ არის ამ სტატიის ყურადღების ცენტრში.)

ამის ნაცვლად, აქ გვინდა ყურადღება გავამახვილოთ ზოგიერთ საკითხზე, რომლებიც ნათქვამია ბიბლიაში იმის შესახებ, თუ რატომ მოკვდა იესო. ამის შესახებ თითქმის 2000 წლის დაბნეულობაა. მოდით ჩავუღრმავდეთ მას ...

შიგნით მარკოზი10:42-45 (და ში მათე20:25-28), ჩვენ ვხვდებით ამ ცნობილ გაკვეთილს, რომელიც გვხვდება იესოს მსახურების გვიან პერიოდში. ჯეიმსი და ჯონი - ჯერ კიდევ ვერ ხვდებოდნენ სიღრმეში რა ხდებოდა, ლობირებდნენ იესოს დაპირებებს, რომ იჯდნენ მარცხენა და მარჯვენა ხელში, როდესაც ის იყო "მეფე". სხვა მოწაფეები, რა თქმა უნდა, უკმაყოფილონი იყვნენ. იესომ იცის რა ხდება, ამიტომ იგი ყველა მათგანს აგროვებს და ცდილობს ახსნას თავისი მისიის რეალური ხასიათი და რა უნდა იყოს მათი მისიაც.

აი ტექსტი:

"მაგრამ იესომ ისინი თავისთან მიიხმო და უთხრა მათ: თქვენ იცით, რომ წარმართთა მმართველნი ბატონობენ მათზე, ხოლო მათი დიდები ავტორიტეტს ახდენენ მათზე. ასე არ უნდა იყოს თქვენს შორის, არამედ ვინც დიდი იქნება თქვენში, იქნება თქვენი მინისტრი. და ვინც თქვენგან უფროსი იქნება, ის ყველას მსახური იქნება. რადგან კაცის ძეც კი არ მოვიდა მსახურად, არამედ მინისტრად და სიცოცხლის გასაცემად. > ბევრის გამოსასყიდი ".

გამოსასყიდი. აქ გამოყენებული ბერძნული სიტყვა არის λύτρον, ან lutron, რაც ნიშნავს გამოსასყიდის ან გამოსასყიდის ფასს λύω, luo– სგან, შესუსტების, გაშლის ან გასათავისუფლებლად.

ზოგიერთმა თეოლოგმა აიღო ეს ტექსტი და შეუთავსა მას ჯვარცმის ამბის ტექსტს, როდესაც იესო ამბობს სამ რამეს, რაც აჩვენებს მის გასაჭირს და მის ღვთიურ არსთან განცალკევების გრძნობას - "ღმერთო ჩემო, ღმერთო ჩემო, რატომ მიატოვე მე? ", და" მიუხედავად ამისა, არა ჩემი ნება, არამედ შენი გაკეთდეს "და" მამა, აპატიე მათ, რადგან მათ არ იციან რას აკეთებენ ".

ეს, რა თქმა უნდა, შეიძლება განიმარტოს, როგორც ერთგვარი მსხვერპლშეწირვა, რომელშიც იესო მოქმედებს როგორც ერთგვარი სამსხვერპლო თხა, რომელიც მის სიკვდილს ანაცვლებს კაცობრიობას, რომელმაც იმედი გაუცრუა მის მამას. ზოგიერთმა თეოლოგმა ეს გააკეთა. ანსელმ კენტერბერიელი, ახ.წ. 1000 წელს, იყო ფრაქციის ერთ-ერთი ლიდერი, რომელმაც ეს არგუმენტი მოიტანა. ჩვენ არ ვფიქრობთ, რომ ეს სწორი გზაა; სინამდვილეში, ჩვენ ვფიქრობთ, რომ ეს იყო არასწორი გზა, რომელიც საკმაოდ საზიანო იყო.

ახალ ქრისტიანულ თეოლოგიაში აზრი არ აქვს, რომ ღმერთი გაბრაზდა. ის თავად არის სიყვარული. იმედგაცრუებულია ის, როდესაც ჩვენ არ ვპასუხობთ მის სიყვარულს? რა თქმა უნდა მაგრამ გაბრაზებული? არა. ეს ნამდვილად ჩანს, განსაკუთრებით ძველ აღთქმაში ზოგჯერ, მაგრამ ღმერთის ძირითადი ბუნება სიყვარულია.

უფრო მეტიც, კიდევ უფრო გასაგები უნდა იყოს, რომ იესოს ფიზიკური სხეულის გარდაცვალება მამა ღმერთს უკეთესად არ აგრძნობინებს თავს. გახსოვდეთ, ისინი ნამდვილად ერთი ადამიანი არიან, ერთი აზრისა - ორი.

ამის ნაცვლად, განხორციელდა ღვთის განსახიერების, მსახურების, სიკვდილისა და აღდგომის მთელი ციკლი, რათა ახალმა ჭეშმარიტებამ კაცობრიობას მიაღწიოს.

შიგნით არკანა კოლესტია1419,

"უფალს, როგორც თავად სიყვარულს, ან ცათა სიყვარულის არსს და ცხოვრებას, სურს კაცობრიობას მიანიჭოს ყველაფერი, რაც მისია; რასაც ნიშნავს მისი ნათქვამი, რომ კაცის ძე მოვიდა თავისი ცხოვრება ბევრის გამოსასყიდად ".

შიგნით აპოკალიფსის ახსნა 328: 15ჩვენ ვხვდებით ამ ახსნას:

”ფრაზა” გამოსასყიდი ”ნიშნავს ხალხის გათავისუფლებას სიყალბისაგან და რეფორმირებას ჭეშმარიტების საშუალებით. ამას ნიშნავს სიტყვები: ”გამოსასყიდი [გამოისყიდე] მე, იეჰოვა, ჭეშმარიტების ღმერთი” ”(ფსალმუნი31:5)

იესოს სიკვდილის ერთი მიზეზი იყო ჯოჯოხეთის ძალის დაძლევა. იესო მთელი ცხოვრების განმავლობაში ებრძოდა ბოროტ სულებს. ამის ყველაზე ნათელი აღწერა მისი ნათლობის შემდეგ არის, როდესაც ის 40 დღეს ატარებს უდაბნოში. მისი ტანჯვა ჯვარზე იყო ბოროტების წინააღმდეგ საბოლოო ბრძოლა და აღდგომა იყო მისი საბოლოო გამარჯვება.

ყოველი ადამიანისთვის ბოროტების დაძლევა ცდუნებას ან ბოროტების წინააღმდეგ ბრძოლას გულისხმობს. როგორც ჩვენ ინდივიდუალურად ვებრძვით ბოროტებას, ქრისტე იბრძოდა ბოროტების წინააღმდეგ კოსმოსური მასშტაბით. მისი სიკვდილი ამ ბრძოლის დასკვნა იყო, მაგრამ ეს არ იყო დანაკარგი; ეს იყო გამარჯვება. ბიბლიაში ნათქვამია, რომ ღმერთმა მიიღო ხორცი და სისხლი, რომ „სიკვდილით გაანადგუროს ის, ვისაც სიკვდილის ძალა ჰქონდა, ანუ ეშმაკი“. (ებრაელთა2:14,15)

კიდევ ერთი მიზეზი, რასაც ბიბლია იესოს სიკვდილისთვის გვაძლევს, იყო ის, რომ მან შეიძლება გააერთიანოს თავისი ადამიანური ბუნება თავის ღვთაებრივ ბუნებასთან, რათა მან შეძლოს "შექმნა ორი თავისთავად ორი ახალი ადამიანი" (ეფესიანთა2:14-16, შდრ. იოანე17:11, 21; 10:30)

ასევე არის სხვა მიზეზებიც:

მას შეეძლო "წასულიყო მამასთან" (იოანე13:3; 14:2, 28; 16:10)

მას შეეძლო "განდიდება" (იოანე17:1,5) ან "შედით მის დიდებაში" (ლუკა24:26)

ის შეიძლება იყოს "სრულყოფილი" (ლუკა13:32), ან "განწმენდილი" (იოანე17:19)

Swedenborg- ის -შინამდვილი ქრისტიანული რელიგია86

"იეჰოვა ღმერთი შემოვიდა, როგორც ღვთიური ჭეშმარიტება, ხალხის გამოსყიდვის მიზნით. გამოსყიდვა იყო ჯოჯოხეთებზე კონტროლის მოპოვება, ცის რესტრუქტურიზაცია და შემდეგ ეკლესიის დაარსება."

ჯვარცმის დროს ბოროტი ძალების აზრით მათ გაიმარჯვეს. რელიგიური და სამოქალაქო ძალაუფლებამ მის დაგმობას ხელი შეუწყო. მას დასცინოდნენ. ხალხი მას მიუბრუნდა.

იესოს ფიზიკური სხეულის სიკვდილი ამ გზით "გამოსასყიდი" იყო: ამ წამებისა და სიკვდილის გავლით, მას შემდეგ შეეძლო ეჩვენებინა, რომ მისი სულიერი ძალა გადაცდა ბუნებრივ სიკვდილს. მან გაგვათავისუფლა, გაგვათავისუფლა, ჯოჯოხეთის ბატონობისგან და დააარსა ახალი ეკლესია - ახალი გზა, რომლის დაცვაც შეგვიძლია.

Bibla

 

Luke 24

Studimi

   

1 But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.

2 They found the stone rolled away from the tomb.

3 They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body.

4 It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.

5 Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?

6 He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,

7 saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?"

8 They remembered his words,

9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

10 Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.

11 These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.

12 But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.

13 Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.

14 They talked with each other about all of these things which had happened.

15 It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.

16 But their eyes were kept from recognizing him.

17 He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"

18 One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?"

19 He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;

20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

21 But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.

22 Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;

23 and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.

24 Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him."

25 He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!

26 Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?"

27 Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.

28 They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.

29 They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.

30 It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.

31 Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.

32 They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"

33 They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,

34 saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"

35 They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.

36 As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, "Peace be to you."

37 But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.

38 He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?

39 See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."

40 When he had said this, he showed them his hands and his feet.

41 While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"

42 They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.

43 He took them, and ate in front of them.

44 He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."

45 Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.

46 He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.

48 You are witnesses of these things.

49 Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."

50 He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

51 It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.

52 They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,

53 and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

   

Bibla

 

Matthew 20:25-28

Studimi

      

25 But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.

26 It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant.

27 Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,

28 even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."