Bibla

 

Luke 24:13-35 : The Road to Emmaus

Studimi

13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

14 And they talked together of all these things which had happened.

15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.

16 But their eyes were holden that they should not know him.

17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days?

19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.

22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.

31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.

35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

Komentimi

 

Sur la route d'Emmaüs

Nga Joe David (makinë e përkthyer në Français)

Lelio Orsi's painting, Camino de Emaús, is in the National Gallery in London, England.

Chacun des quatre évangiles contient un récit de l'apparition de Jésus à ses disciples après le dimanche matin où ils avaient trouvé le sépulcre vide. Par exemple, voir Matthieu 28:16-20; Marc 16:14-19; Luc 24:13-33; Jean 20:19-31, et Jean 21.

Dans Luc, il y a l'histoire de deux disciples qui marchent de Jérusalem au village d'Emmaüs, une marche d'environ sept miles. Peu de temps après avoir quitté la ville, ils sont abordés par un autre voyageur qui a remarqué leurs visages troublés et leur conversation sérieuse et leur demande ce qui les préoccupe. Marchant ensemble, ils demandent à l'étranger : "N'as-tu pas entendu parler des troubles à Jérusalem, de la façon dont le prophète de Galilée, dont nous espérions qu'il serait celui qui sauverait Israël, a été livré pour être crucifié ? Et, chose étrange, lorsque certaines femmes sont allées le troisième jour pour oindre son corps, elles ont vu des anges qui leur ont dit qu'il n'était pas là mais qu'il était ressuscité des morts."

En entendant cela, le voyageur leur reproche de ne pas croire, et leur dit : "Ne voyez-vous pas que le Christ a dû souffrir ces choses et entrer dans sa gloire ?". L'étranger raconte alors aux deux disciples de nombreuses choses concernant Jésus, tirées des livres de Moïse, et des prophètes, dans l'Ancien Testament. Les deux disciples écoutent avec crainte, mais ne reconnaissent pas l'étranger. Finalement, ils arrivent à Emmaüs. L'étranger semble vouloir continuer quand les deux disciples s'arrêtent, mais ils le supplient de s'arrêter aussi, car il se fait tard, et ils veulent en entendre davantage. Ils s'assoient donc tous pour partager le repas du soir, et lorsque l'étranger prend la miche de pain, la rompt et leur en donne des morceaux, leurs yeux s'ouvrent et ils le reconnaissent, et il disparaît.

On peut imaginer la stupeur qui s'empare d'eux lorsqu'ils réalisent que c'est Jésus. Elles savaient qu'il avait été crucifié, et pourtant il avait marché et parlé avec elles pendant plusieurs heures. Les femmes avaient raison ! Les anges avaient raison ! Il était vivant !

La Nouvelle Eglise croit qu'il y a des significations internes à toutes les histoires de la Parole du Seigneur, les écritures sacrées, et que cette signification interne, dans les histoires littérales sur Abraham, Isaac et Jacob, Josué, Samuel, David et les autres, et toutes les paroles des prophètes d'Isaïe à Malachie, et les quatre évangiles... cette signification est ce qui rend la Parole sainte.

Alors, que pouvons-nous voir ici dans cette histoire ? Eh bien, ce sens interne dans "Moïse et les prophètes" est l'histoire de la vie de Jésus dans le monde, depuis sa naissance à Bethléem jusqu'à sa "mort" et sa résurrection, en passant par toutes ses années de croissance. Parce que Jésus le savait, et qu'il avait certainement lu les Écritures et les avait comprises intérieurement, Il savait depuis longtemps comment Sa vie terrestre allait se terminer, et qu'il était nécessaire qu'elle se termine comme cela avait été "écrit", afin de sauver la race humaine. Il a donc raconté cette histoire aux deux disciples alors qu'ils marchaient vers Emmaüs.

Plus sur cette marche... Dans la Parole, toute mention de la marche fait réellement référence à la manière dont nous vivons notre vie au jour le jour. Dans de nombreux récits de la Parole, il est dit que quelqu'un a marché avec Dieu. Il est dit que nous devons marcher dans Ses voies et que nous devons suivre le chemin droit et étroit.

Dans cette histoire, on nous dit également que c'était un voyage de soixante stades (dans le grec original). Soixante (ou d'autres multiples de "six") représentent le travail de toute une vie pour rejeter les tentations qui viennent de notre égoïsme inné. L'Apocalypse Expliquée 648. Ainsi, ce voyage vers Emmaüs signifie le voyage de notre vie - en tant que personne qui essaie de suivre les enseignements du Seigneur et de devenir un ange.

La destination était Emmaüs. Dans la Parole, toute ville représente une doctrine, un ensemble organisé de vérités que nous avons mises en ordre afin de pouvoir vivre selon elles - nos règles de vie. Voir Arcanes Célestes 402. Elles ne sont pas nécessairement bonnes, comme pour Jérusalem ou Bethléem, mais peuvent aussi être des doctrines mauvaises, par exemple Sodome ou Babylone. Mon dictionnaire me dit que le nom Emmaüs signifie "sources chaudes". Un autre sens universel dans la Parole est que l'eau signifie la vérité dans ses utilisations bénéfiques, mais peut aussi signifier la vérité déformée en fausseté par ceux qui sont en enfer, dans un sens opposé. Voir, par exemple, Arcanes Célestes 790. Pensez aux puits qu'Abraham a creusés, ou aux eaux que Jésus a promises à la femme de Samarie alors qu'ils discutaient près du puits de Jacob, ou encore au fleuve d'eau pure qui jaillit sous le trône de la nouvelle Jérusalem dans le livre de l'Apocalypse. Dans son sens inverse, où l'eau est destructrice, pensez au déluge qui a détruit tout le monde sauf Noé et sa famille, ou à la Mer Rouge qui a dû être séparée pour que les enfants d'Israël puissent la traverser. Les sources représentées par Emmaüs sont des vérités saintes qui jaillissent de la Parole pour que nous puissions les utiliser. Et ce sont des sources chaudes, et la chaleur signifie l'amour. C'est donc notre destination, là où la vérité et l'amour s'écoulent ensemble pour que nous puissions les utiliser, dans un courant continu du Seigneur.

Cette petite anecdote sur la rencontre des disciples avec le Seigneur sur le chemin d'Emmaüs n'est pas seulement une histoire de la résurrection de Jésus avec un corps spirituel. C'est aussi une histoire sur la façon dont nous devrions vivre nos vies. Nous pouvons voyager vers le ciel, écouter le Seigneur, marcher sur le chemin avec lui, et à la fin, il rompra le pain et soupera avec nous.

Bibla

 

Matthieu 27

Studimi

   

1 Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.

2 Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.

3 Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

4 en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.

5 Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.

6 Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang.

7 Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.

8 C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour.

9 Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète: Ils ont pris les trente pièces d'argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël;

10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné.

11 Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.

12 Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.

13 Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?

14 Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.

15 A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.

16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.

17 Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ?

18 Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus.

19 Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

20 Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.

21 Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.

22 Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié!

23 Le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Qu'il soit crucifié!

24 Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde.

25 Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!

26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.

27 Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.

28 Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate.

29 Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs!

30 Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.

31 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.

32 Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.

33 Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.

35 Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète: Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.

36 Puis ils s'assirent, et le gardèrent.

37 Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

38 Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

39 Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,

40 en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!

41 Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:

42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.

43 Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.

44 Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.

45 Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.

46 Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?

47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Elie.

48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.

49 Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Elie viendra le sauver.

50 Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit.

51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,

52 les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

53 Etant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.

54 Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d'arriver, furent saisis d'une grande frayeur, et dirent: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.

55 Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.

56 Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.

57 Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus.

58 Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre.

59 Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,

60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l'entrée du sépulcre, et il s'en alla.

61 Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.

62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,

63 et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai.

64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.

65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.

66 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.