Bibla

 

Genesis 34:18

Studimi

       

18 And their words are good in the eyes of Hamor, and in the eyes of Shechem, Hamor's son;

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2944

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

2944. Verse 11 No, my lord, hear me; the field I give to you, and the cave that is in it I give to you; before the eyes of the sons of my people I give it to you; bury your dead.

'No, my lord, hear me' means that initial state dealt with already. 'The field I give to you, and the cave that is in it I give to you' means preparation from themselves as regards the things that belong to the Church and to faith. 'Before the eyes of the sons of my people I give it to you' means according to the understanding of everyone. 'Bury your dead' means that they may emerge from night and be raised up again.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3616

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

3616. 'And I send and fetch you from there' means that at that point the end in view has been reached. This is clear from what comes before and after; for the end in view, meant here by 'sending and fetching you from there', is reached when truth accords with good, and in that way truth has been made subject to good, and is subservient to it. This end, following Jacob's stay with Laban, is represented by the occasion when Esau ran to meet Jacob, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him, and they wept, Genesis 33:4. For when the end in view, which is conjunction, is reached, the good of the rational flows into the good of the natural directly, and through the good of the natural into the truth there, as well as indirectly through the truth of the rational into the truth of the natural, and through the truth of the natural into the good there, 3573. From this it is evident why Rebekah, who represents the truth of the rational, said to Jacob, who represents the truth of the natural, 'I send and fetch you from there'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.