Bibla

 

Ezequiel 48

Studimi

   

1 Y ESTOS son los nombres de las tribus: Desde la extremidad septentrional por la vía de Hethlon viniendo á Hamath, Haser-enon, al término de Damasco, al norte, al término de Hamath: tendrá Dan una parte, siendo sus extremidades al oriente y al occidente.

2 Y junto al término de Dan, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Aser una parte.

3 Y junto al término de Aser, desde el lado oriental hasta la parte de la mar, Nephtalí, otra.

4 Y junto al término de Nephtalí, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Manasés, otra.

5 Y junto al término de Manasés, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Ephraim, otra.

6 Y junto al término de Ephraim, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Rubén, otra.

7 Y junto al término de Rubén, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Judá, otra.

8 Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de

9 La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.

10 Y allí será la suerte santa de los sacerdotes, de veinticinco mil cañas al norte, y de diez mil de anchura al occidente, y de diez mil de ancho al oriente, y de veinticinco mil de longitud al mediodía: y el santuario de Jehová estará en medio de ella.

11 Los sacerdotes santificados de los hijos de Sadoc, que guardaron mi observancia, que no erraron cuando erraron los hijos de Israel, como erraron los Levitas.

12 Ellos tendrán por suerte, apartada en la partición de la tierra, la parte santísima, junto al término de los Levitas.

13 Y la de los Levitas, al lado del término de los sacerdotes, será de veinticinco mil cañas de longitud, y de diez mil de anchura: toda la longitud de veinticinco mil, y la anchura de diez mil.

14 No venderán de ello, ni permutarán, ni traspasarán las primicias de la tierra: porque es cosa consagrada á Jehová.

15 Y las cinco mil cañas de anchura que quedan de las veinticinco mil, serán profanas, para la ciudad, para habitación y para ejido; y la ciudad estará en medio.

16 Y estas serán sus medidas: á la parte del norte cuatro mil y quinientas cañas, y á la parte del mediodía cuatro mil y quinientas, y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas, y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas.

17 Y el ejido de la ciudad será al norte de doscientas y cincuenta cañas, y al mediodía de doscientas y cincuenta, y al oriente de doscientas y cincuenta, y de doscientas y cincuenta al occidente.

18 Y lo que quedare de longitud delante de la suerte santa, diez mil cañas al oriente y diez mil al occidente, que será lo que quedará de la suerte santa, será para sembrar para los que sirven á la ciudad.

19 Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

20 Todo el apartado de veinticinco mil cañas por veinticinco mil en cuadro, apartaréis por suerte para el santuario, y para la posesión de la ciudad.

21 Y del príncipe será lo que quedare de la una parte y de la otra de la suerte santa, y de la posesión de la ciudad, es á saber, delante de las veinticinco mil cañas de la suerte hasta el término oriental, y al occidente delante de las veinticinco mil hasta

22 Y desde la posesión de los Levitas, y desde la posesión de la ciudad, en medio estará lo que pertenecerá al príncipe. Entre el término de Judá y el término de Benjamín estará la suerte del príncipe.

23 Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.

24 Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra.

25 Y junto al término de Simeón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Issachâr, otra.

26 Y junto al término de Issachâr, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Zabulón, otra.

27 Y junto al término de Zabulón, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Gad, otra.

28 Y junto al término de Gad, á la parte del austro, al mediodía, será el término desde Tamar hasta las aguas de las rencillas, y desde Cades y el arroyo hasta la gran mar.

29 Esta es la tierra que partiréis por suertes en heredad á las tribus de Israel, y estas son sus porciones, ha dicho el Señor Jehová.

30 Y estas son las salidas de la ciudad á la parte del norte, cuatro mil y quinientas cañas por medida.

31 Y las puertas de la ciudad serán según los nombres de las tribus de Israel: tres puertas al norte: la puerta de Rubén, una; la puerta de Judá, otra; la puerta de Leví, otra.

32 Y á la parte del oriente cuatro mil y quinientas cañas, y tres puertas: la puerta de José, una; la puerta de Benjamín, otra; la puerta de Dan, otra.

33 Y á la parte del mediodía, cuatro mil y quinientas cañas por medida, y tres puertas: la puerta de Simeón, una; la puerta de Issachâr, otra; la puerta de Zabulón, otra.

34 Y á la parte del occidente cuatro mil y quinientas cañas, y sus tres puertas: la puerta de Gad, una; la puerta de Aser, otra; la puerta de Nephtalí, otra.

35 En derredor tendrá dieciocho mil cañas. Y el nombre de la ciudad desde aquel día será JEHOVA SHAMMA.

   

Bibla

 

Levítico 25:34

Studimi

       

34 Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10492

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

10492. 'And there fell of the people on that day up to three thousand men' means a complete shutting off of what is internal. This is clear from the meaning of 'falling' or being killed as being shut off, dealt with above in 10490; and from the meaning of 'three thousand' as that which is complete. For 'three' means what is full and complete, see 2788, 4495, 7715, 8347, 9198, 9488, 9489, and 'three thousand' likewise, because every large number has a similar meaning to the smaller ones of which it is the product when they are multiplied together, 5291, 5335, 5708, 7973. All numbers in the Word mean spiritual realities or real things, see in the places referred to in 9488, and in 10127, 10217, 10253.

[2] Since then the subject here has been the shutting off of what was internal among the Israelite and Jewish nation, let something further be stated here regarding the shutting off of what is internal. Evils and falsities are what shut off the internal man, or what amounts to the same thing, worldly, earthly, and bodily kinds of love do so when they are predominant; for they are the source of all evils and falsities. The reason why what is internal is shut off by them is that those kinds of love are the opposites of heavenly kinds; or what amounts to the same thing, evils and falsities are the opposites of forms of good and truths. Therefore when opposites act against each other that which has been injured holds itself in, just as a fibre does when it is pricked, or as any other part of the human body does from pain. It is well known that injury or a depressed state of mind can put creases on a person's face, cramp the abdomen, and restrict the lungs and their breathing. So it is also with the internal man when evils and falsities enter thought and will. There is a feeling of detestation then, and a consequent holding in, which also reveal themselves in the face and in the body.

[3] This is the general reason why the internal is closed. But the specific reason is to prevent forms of good and truths from passing from heaven by way of the internal man into the external, and from their being defiled and rendered profane there. To prevent this from happening with the Israelite nation among whom the Word and the holy things of the Church existed, their internal was completely shut off. Its being completely shut off is plainly evident from the fact that although they now live among Christians, and although prophecies plainly refer to the Lord, they still do not at all acknowledge Him. Indeed they are such that they are not even able to entertain any thought that strengthens [belief in the Lord]. There is inward repudiation and revulsion, because their internal has been closed.

[4] In addition it should be recognized that in the Christian world as well the internal is closed in the case of those who know the truths of faith from the Word and do not lead a life in keeping with them. An actual life in keeping with them opens the internal man; without it those truths reside merely in the external man's memory. With those however who repudiate these truths the internal is completely closed. And astonishing though it may seem to be, the internal is closed more in the case of intelligent than in that of simple people. The reason for this is that the intelligent are ruled by desires for high position and monetary gain, and consequently by self-love and love of the world, more than the simple are. They also have a greater ability to justify evils and falsities resulting from those loves by the use of factual knowledge, which the intelligent possess more abundantly than the simple do. Added to this, the majority of them think of the soul on the basis of some hypothesis in the learned world, from which they gain no other idea than that of a breath of air or a puff of wind which perhaps contains some spark of life. The thought of simple but good people on the other hand is not based on such an idea, only on the idea that the soul is the person living after death. So it is that the internal of these simple people is open, whereas that of those intelligent ones is closed. Whether you speak of the internal being opened or closed, or you speak of heaven being so, it amounts to the same thing.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.