Bibla

 

Исход 19:21

Studimi

       

21 И сказалъ Іегова Моисею: сойди, подтверди народу, чтобы онъ не порывался къ Іеговј, дабы видјть; иначе падутъ многіе изъ него.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #8771

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

8771. And a holy nation. That this signifies thus the spiritual kingdom, is evident from the signification of “a nation,” as being those who are in good (see n. 1259, 1260, 1416, 1849, 6005); and from the signification of “holy,” which is predicated of the truth which is of good (n. 6788, 7499, 8127, 8302, 8330); consequently “a holy nation” denotes the good from which is truth. It is said “a kingdom of priests,” and “a holy nation,” and each expression signifies the spiritual kingdom, but with a difference. “A kingdom of priests” signifies those who are in good from truth, but “a holy nation” signifies those who are in good and thence in truth. They who are in good from truth look through truths upward to the Lord; but they who are in good and thence in truth are in the Lord, and from Him look at truths. These two states succeed each other with those who are being regenerated, in whom the spiritual kingdom, that is, the life of heaven, is being implanted by the Lord; for through truth they are introduced into good, thus into heaven, because heaven is good, and when they are in heaven, then there and therefrom they look to truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7500

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

7500. Let My people go that they may serve Me. That this signifies that they should leave those who are of the spiritual church so that they may worship the Lord, is evident from the signification of “letting go,” as being to leave (as frequently above); from the representation of the sons of Israel, here “My people,” as being those who are of the spiritual church (see n. 4286, 6426, 6637, 6862, 6868, 7035, 7062, 7198, 7201, 7215, 7223); and from the signification of “that they may serve Me,” as being that they may worship the Lord. That “to serve” denotes to worship, is evident; and that “Jehovah,” whom they would serve, denotes the Lord, see just above, n. 7499.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.