Bibla

 

Exodus 9

Studimi

   

1 ειπεν δε κυριος προς μωυσην εισελθε προς φαραω και ερεις αυτω ταδε λεγει κυριος ο θεος των εβραιων εξαποστειλον τον λαον μου ινα μοι λατρευσωσιν

2 ει μεν ουν μη βουλει εξαποστειλαι τον λαον μου αλλ' ετι εγκρατεις αυτου

3 ιδου χειρ κυριου επεσται εν τοις κτηνεσιν σου τοις εν τοις πεδιοις εν τε τοις ιπποις και εν τοις υποζυγιοις και ταις καμηλοις και βουσιν και προβατοις θανατος μεγας σφοδρα

4 και παραδοξασω εγω εν τω καιρω εκεινω ανα μεσον των κτηνων των αιγυπτιων και ανα μεσον των κτηνων των υιων ισραηλ ου τελευτησει απο παντων των του ισραηλ υιων ρητον

5 και εδωκεν ο θεος ορον λεγων εν τη αυριον ποιησει κυριος το ρημα τουτο επι της γης

6 και εποιησεν κυριος το ρημα τουτο τη επαυριον και ετελευτησεν παντα τα κτηνη των αιγυπτιων απο δε των κτηνων των υιων ισραηλ ουκ ετελευτησεν ουδεν

7 ιδων δε φαραω οτι ουκ ετελευτησεν απο παντων των κτηνων των υιων ισραηλ ουδεν εβαρυνθη η καρδια φαραω και ουκ εξαπεστειλεν τον λαον

8 ειπεν δε κυριος προς μωυσην και ααρων λεγων λαβετε υμεις πληρεις τας χειρας αιθαλης καμιναιας και πασατω μωυσης εις τον ουρανον εναντιον φαραω και εναντιον των θεραποντων αυτου

9 και γενηθητω κονιορτος επι πασαν την γην αιγυπτου και εσται επι τους ανθρωπους και επι τα τετραποδα ελκη φλυκτιδες αναζεουσαι εν τε τοις ανθρωποις και εν τοις τετραποσιν και εν παση γη αιγυπτου

10 και ελαβεν την αιθαλην της καμιναιας εναντιον φαραω και επασεν αυτην μωυσης εις τον ουρανον και εγενετο ελκη φλυκτιδες αναζεουσαι εν τοις ανθρωποις και εν τοις τετραποσιν

11 και ουκ ηδυναντο οι φαρμακοι στηναι εναντιον μωυση δια τα ελκη εγενετο γαρ τα ελκη εν τοις φαρμακοις και εν παση γη αιγυπτου

12 εσκληρυνεν δε κυριος την καρδιαν φαραω και ουκ εισηκουσεν αυτων καθα συνεταξεν κυριος

13 ειπεν δε κυριος προς μωυσην ορθρισον το πρωι και στηθι εναντιον φαραω και ερεις προς αυτον ταδε λεγει κυριος ο θεος των εβραιων εξαποστειλον τον λαον μου ινα λατρευσωσιν μοι

14 εν τω γαρ νυν καιρω εγω εξαποστελλω παντα τα συναντηματα μου εις την καρδιαν σου και των θεραποντων σου και του λαου σου ιν' ειδης οτι ουκ εστιν ως εγω αλλος εν παση τη γη

15 νυν γαρ αποστειλας την χειρα παταξω σε και τον λαον σου θανατω και εκτριβηση απο της γης

16 και ενεκεν τουτου διετηρηθης ινα ενδειξωμαι εν σοι την ισχυν μου και οπως διαγγελη το ονομα μου εν παση τη γη

17 ετι ουν συ εμποιη του λαου μου του μη εξαποστειλαι αυτους

18 ιδου εγω υω ταυτην την ωραν αυριον χαλαζαν πολλην σφοδρα ητις τοιαυτη ου γεγονεν εν αιγυπτω αφ' ης ημερας εκτισται εως της ημερας ταυτης

19 νυν ουν κατασπευσον συναγαγειν τα κτηνη σου και οσα σοι εστιν εν τω πεδιω παντες γαρ οι ανθρωποι και τα κτηνη οσα αν ευρεθη εν τω πεδιω και μη εισελθη εις οικιαν πεση δε επ' αυτα η χαλαζα τελευτησει

20 ο φοβουμενος το ρημα κυριου των θεραποντων φαραω συνηγαγεν τα κτηνη αυτου εις τους οικους

21 ος δε μη προσεσχεν τη διανοια εις το ρημα κυριου αφηκεν τα κτηνη εν τοις πεδιοις

22 ειπεν δε κυριος προς μωυσην εκτεινον την χειρα σου εις τον ουρανον και εσται χαλαζα επι πασαν γην αιγυπτου επι τε τους ανθρωπους και τα κτηνη και επι πασαν βοτανην την επι της γης

23 εξετεινεν δε μωυσης την χειρα εις τον ουρανον και κυριος εδωκεν φωνας και χαλαζαν και διετρεχεν το πυρ επι της γης και εβρεξεν κυριος χαλαζαν επι πασαν γην αιγυπτου

24 ην δε η χαλαζα και το πυρ φλογιζον εν τη χαλαζη η δε χαλαζα πολλη σφοδρα σφοδρα ητις τοιαυτη ου γεγονεν εν αιγυπτω αφ' ου γεγενηται επ' αυτης εθνος

25 επαταξεν δε η χαλαζα εν παση γη αιγυπτου απο ανθρωπου εως κτηνους και πασαν βοτανην την εν τω πεδιω επαταξεν η χαλαζα και παντα τα ξυλα τα εν τοις πεδιοις συνετριψεν η χαλαζα

26 πλην εν γη γεσεμ ου ησαν οι υιοι ισραηλ ουκ εγενετο η χαλαζα

27 αποστειλας δε φαραω εκαλεσεν μωυσην και ααρων και ειπεν αυτοις ημαρτηκα το νυν ο κυριος δικαιος εγω δε και ο λαος μου ασεβεις

28 ευξασθε ουν περι εμου προς κυριον και παυσασθω του γενηθηναι φωνας θεου και χαλαζαν και πυρ και εξαποστελω υμας και ουκετι προσθησεσθε μενειν

29 ειπεν δε αυτω μωυσης ως αν εξελθω την πολιν εκπετασω τας χειρας μου προς κυριον και αι φωναι παυσονται και η χαλαζα και ο υετος ουκ εσται ετι ινα γνως οτι του κυριου η γη

30 και συ και οι θεραποντες σου επισταμαι οτι ουδεπω πεφοβησθε τον κυριον

31 το δε λινον και η κριθη επληγη η γαρ κριθη παρεστηκυια το δε λινον σπερματιζον

32 ο δε πυρος και η ολυρα ουκ επληγη οψιμα γαρ ην

33 εξηλθεν δε μωυσης απο φαραω εκτος της πολεως και εξεπετασεν τας χειρας προς κυριον και αι φωναι επαυσαντο και η χαλαζα και ο υετος ουκ εσταξεν ετι επι την γην

34 ιδων δε φαραω οτι πεπαυται ο υετος και η χαλαζα και αι φωναι προσεθετο του αμαρτανειν και εβαρυνεν αυτου την καρδιαν και των θεραποντων αυτου

35 και εσκληρυνθη η καρδια φαραω και ουκ εξαπεστειλεν τους υιους ισραηλ καθαπερ ελαλησεν κυριος τω μωυση

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7445

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

7445. And I will set redemption between My people and thy people. That this signifies the liberation of those who are of the spiritual church from those who are near in the hells, is evident from the signification of “redemption,” as being a bringing forth from hell (see n. 7205), and as being specifically said of those who are being liberated from vastation (n. 2959); from the representation of the sons of Israel, who here are “My people,” as being those who are of the spiritual church (n. 7439); and from the representation of the Egyptians, who here are “thy people,” as being those who are near in the hells and infest (n. 7090). Hence it is plain that by “I will set redemption between My people and thy people” is signified the liberation of those who are of the spiritual church from those who are in the hells.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #7090

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

7090. And they said unto Pharaoh. That this signifies exhortation to those who are against the truths of the church, is evident from the signification of “saying,” because it was by Moses and Aaron from Divine command, as being exhortation (see n. 7033); and from the representation of Pharaoh, as being memory-knowledge that is against the truths of the church (n. 6651, 6673, 6683), thus those who are of such a character. Here and in what follows are treated of those of the spiritual church who were saved by the coming of the Lord into the world, and who before His coming were detained in the lower earth, and there agitated by falsities, that is, by the infernals who are in falsities from evil. That earth is beneath the soles of the feet, surrounded by the hells; in front by those who have falsified truths and adulterated goods; on the right by those who pervert Divine order, and from this study to acquire to themselves power; at the back by evil genii, who from the love of self have secretly plotted evil against the neighbor; deep under these are they who have utterly spurned the Divine, and have worshiped nature, and consequently have put away from them everything spiritual. With such are they surrounded who are in the lower earth, where before the coming of the Lord they who were of the spiritual church were reserved, and were there infested; nevertheless they were protected by the Lord, and were carried up into heaven with the Lord when He rose again (about this see what has been said and shown above, (n. 6854-6855, 6914, 6945, 7035).

[2] The lower earth, where were reserved those who were of the spiritual church till the Lord’s coming, is sometimes mentioned in the Word, as in Isaiah:

Sing, ye heavens, for Jehovah hath done it; shout ye lower parts of the earth; resound with singing, ye mountains, O forest, and every tree therein; because Jehovah hath redeemed Jacob, and hath rendered Himself glorious in Israel (Isaiah 44:23);

speaking of those who are in the lower earth, that they were saved by the Lord; “Jacob” and “Israel” are the spiritual church, “Jacob” the external church, “Israel” the internal (see n. 3305, 4286, 6426).

In Ezekiel:

I will make thee come down with them that descend into the pit, to the people of eternity, and I will make thee dwell in the earth of lower things, in the desolations (Ezekiel 26:20).

Again:

To the earth of lower things, in the midst of the sons of man, to them that go down to the pit; whence all the trees of Eden shall be comforted in the lower earth, the choice and the chief of Lebanon, all that drink water (Ezekiel 31:14, 16);

here the “lower earth” is where were those who had been of the spiritual church.

[3] At this day also, they who are of the church and have filled their ideas with worldly and also with earthly things, and have caused the truths of faith to be joined to such things, are let down to the lower earth, and are also in combats there; and this until these worldly and earthly things have been separated from the truths of faith, and such things have been implanted as will prevent their being further joined together. When this is over, they are lifted up from thence into heaven; for until such things have been removed, they cannot possibly be with the angels, because these worldly and earthly things are darkness and defilements, which do not accord with the light and purity of heaven. These worldly and earthly things cannot be separated and removed except by means of combats against falsities. These combats take place in this way: they who are in the lower earth are infested by the fallacies and derivative falsities which are sent forth from the infernals round about, but are refuted by the Lord through heaven; and at the same time truths are instilled, and these truths appear as if they were in those who are in the combats.

[4] Hence it is that the spiritual church is to be called “militant.” But at this day it is rarely a militant church with anyone in the world, for while the man of the church lives in the world he cannot endure combat, because of the crowd of evil ones in the midst of whom he is; and because of the flesh in which he is, which is weak. In the other life a man can be kept firmly in the bonds of conscience, but not so in the world; for if in the world he is brought into anything of despair, as those are wont to be who are in combats, he forthwith bursts these bonds; and if he bursts them, he then yields; and if he so yields, it is all over with his salvation. Hence it is that few within the church at this day are admitted by the Lord into combats for truths against falsities. These combats are spiritual temptations. (See also what has been before shown concerning the lower earth and vastations there, n. 4728, 4940-4951, 6854)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.