Bibla

 

Genesis 8:1

Studimi

       

1 και-C μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM *νωε-N---GSM και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN θηριον-N2N-GPN και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN και-C πας-A3--GPN ο- A--GPN ερπετον-N2N-GPN οσος-A1--NPN ειμι-V9--IAI3S μετα-P αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSF κιβωτος-N2--DSF και-C επιαγω-VBI-AAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM πνευμα-N3M-ASN επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C κοπαζω-VAI-AAI3S ο- A--NSN υδωρ-N3--NSN

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #864

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

864. Verse 7. And he sent forth a raven, and it went forth, going and returning, until the waters were dried up from off the earth. “And he sent forth a raven, and it went forth, going and returning” signifies that falsities still made disturbance; by a “raven” are signified falsities; and by “going forth, going and returning” is signified that such was their state; “until the waters were dried up from off the earth” signifies the apparent dissipation of falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.