Bibla

 

Genesi 13:10

Studimi

       

10 E Lot, alzati gli occhi, riguardò tutta la pianura del Giordano, ch’era tutta adacquata; avanti che il Signore avesse distrutto Sodoma e Gomorra, quella era come il giardino del Signore, come il paese di Egitto, fino a Soar.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1572

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

1572. That 'Abram's herdsmen' is used to mean the celestial things that belong to the internal man and 'Lot's herdsmen' to mean the things of the senses that belong to the external man is clear from what has been stated already. By the celestial things meant by 'Abram's herdsmen' one is to understand the celestial things in worship which belong to the internal man, and by 'Lot's herdsmen' one is to understand the things of the senses in worship which belong to the external man and which do not agree with the celestial things of the internal man's worship. The implications of all this are clear from what has been shown already.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.