16
Και κατα την οδον ετραπη προς αυτην, και ειπεν, Αφες με, παρακαλω, να εισελθω προς σε· διοτι δεν εγνωρισεν οτι ητο η νυμφη αυτου. Η δε ειπε, Τι θελεις μοι δωσει, δια να εισελθης προς εμε;
16
Και κατα την οδον ετραπη προς αυτην, και ειπεν, Αφες με, παρακαλω, να εισελθω προς σε· διοτι δεν εγνωρισεν οτι ητο η νυμφη αυτου. Η δε ειπε, Τι θελεις μοι δωσει, δια να εισελθης προς εμε;
4827. And he was in Chezib when she bare him. That this signifies the state, is evident from the signification of “Chezib,” as being the state, namely, the state of the idolatry signified by Shelah, in which the Jewish nation was; and from the signification of “bearing,” as being to be conjoined in act (see n. 3905, 3915, 3919); and because the conjunction was with the evil that is in idolatry it is said that “she” called his name Shelah, as appears from the original language; for by “her,” namely, the daughter of Shua, is signified evil from the falsity of evil (n. 4818, 4819).
3919. And Bilhah conceived, and bare Jacob a son. That this signifies reception and acknowledgment, is evident from the signification of “conceiving,” as being reception; and from the signification of “bearing,” as being acknowledgment (see n. 3860, 3868, 3905, 3911); for in the spiritual sense conceptions and births are receptions of truth from good, and the consequent acknowledgments.