Bibla

 

Exodus 13:22

Studimi

       

22 Hij nam de wolkkolom des daags, noch de vuurkolom des nachts niet weg van het aangezicht des volks.

Nga veprat e Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #8081

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

8081. En het zal zijn dat uw zoon u zal vragen; dat dit de doorvatting uit het ware betekent dat van het geweten is, staat vast uit de betekenis van vragen, namelijk de erkentenis vanuit het doorvatten, waarover de nrs. 5597, 5800, 6250; en uit de betekenis van de zoon, namelijk het ware, nrs. 489, 491, 533, 1147, 2623, 3373; dat het de doorvatting vanuit het ware is dat van het geweten is, staat vast uit wat eerder is ontvouwd in nr. 7935, waar eendere dingen staan.

Er wordt gezegd vanuit het ware dat van het geweten is, omdat het geweten van hen die van de geestelijke Kerk zijn, het geweten van het ware is, want het wordt verworven uit de leerstellingen van de Kerk, waarvan wordt geloofd dat het waarheden zijn, of het nu waarheden zijn of niet; maar dan worden zij van het geweten, eveneens wanneer zij niet van het leven worden.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl

Nga veprat e Swedenborg

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus #5597

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

5597. En zij zeiden: Al vragende heeft de man gevraagd naar ons; dat dit betekent dat het helder de dingen doorvatte die in het natuurlijke zijn, staat vast uit de betekenis van vragen, namelijk het denken van een ander doorvatten, waarover hierna; en uit de uitbeelding van de tien zonen van Jakob, die hier wij zijn, namelijk de dingen van de Kerk die in het natuurlijke zijn, nrs. 5403, 5419, 5427, 5458, 5512.

Dat vragen is, het denken van iemand anders doorvatten, heeft als oorzaak, dat er in de hemel een vergemeenschapping is van alle denken en wel dermate dat niemand een ander hoeft te vragen wat hij denkt; vandaar komt het dat vragen betekent het denken van een ander doorvatten; het hoedanige immers op de aarde is in de innerlijke zin het hoedanige in de hemel.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl