From Swedenborg's Works

 

Heaven and Hell #304

Study this Passage

  
/ 603  
  

304. We have been so created that we have a connection and a union with the Lord, while with angels we have only an association. The reason we have only an association, not a union, with angels is that we are from creation like angels in respect to the deeper levels of our minds. We have a similar purposefulness and a similar capacity to understand. This is why we become angels after death if we have lived according to the divine pattern, and why we then, like the angels, have wisdom. So when we talk about our union with heaven, we mean our union with the Lord and our association with angels, since heaven is not heaven because of anything that really belongs to the angels but because of the divine nature of the Lord. (On the fact that the Lord's divine nature makes heaven, see 7-22 [7-12] above.)

[2] Over and above what angels have, though, there is the fact that we are not just in a spiritual world by virtue of our inner natures but are at the same time in a natural world by virtue of our outward natures. These outward things that are in the natural world are all the contents of our natural or outer memory and the thinking and imaging we do on that basis. In general, this includes our insights and information together with their delights and charm to the extent that they have a worldly flavor, and all the pleasures that derive from our physical senses. Then too, there are those senses themselves and our words and actions. All these are ultimate things in which the Lord's divine inflow comes to rest, since it does not stop in the middle but goes on to its very limit.

We may gather from this that the ultimate form of the divine pattern is in us, and since it is the ultimate form, it is the basis and foundation.

[3] Since the Lord's divine inflow does not stop in the middle but goes on to its very limit, as just stated, and since the intermediate region it crosses is the angelic heaven and the limit is in us, and since nothing disconnected can exist, it follows that there is such a connection and union of heaven with the human race that neither can endure without the other. If the human race were cut off from heaven, it would be like a chain with a link removed, and heaven without the human race would be like a house without a foundation. 1

Footnotes:

1. [Swedenborg's footnote] Nothing arises from itself, but only from something prior to itself; so all things come from a first, and endure by connection with what they originated from, so that existing is a constant becoming: 2886, 2888, 3627-3628, 3648, 4523-4524, 6040, 6056. The divine pattern does not stop in the middle but keeps on to its limit, and its limit is in us; so the divine pattern ends in us: 634, 2853, 3632, 5897, 6239, 6451, 6465, 9216-9217 [9215?], 9824, 9828, 9836, 9905, 10044, 10329, 10335, 10548. The inner elements flow sequentially into the outer all the way to the end or limit, and there they take form and endure: 634, 6239, 6465, 9216-9217 [9215?]. The inner elements take form and endure in the outer in a simultaneous arrangement, which is described: 5897, 6451, 8603, 10099. So all the inner elements are kept connected together from the First to the ultimate: 9828. For this reason, "the First and the Last" means everything in detail, the whole: 10044, 10329, 10335; and for this reason, strength and power are in ultimate things: 9836.

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2551

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2551. 'What did you see, that you have done this thing?' means a looking into the cause. This is evident without explanation, as well as from what follows where the cause is stated. The reason ideas of how the Lord perceived and thought regarding the doctrine of faith, and regarding the rational, whether it should be consulted, are presented in that particular order in the internal sense is that it is angel-like to think about them in such a sequence. The internal sense of the Word exists in particular for angels, and has accordingly been rendered suitable to their perceptions and thoughts. For them these are experiences of delight, indeed of bliss and of happiness, when they are thinking about the Lord, about His Divinity and His Humanity, and about how the latter was made Divine. For when thinking about these they are encompassed by a celestial and spiritual sphere which is filled with the Lord, so that it may be said of them that they are in the Lord. Consequently nothing is more blissful and happy for them than to think in accordance with those things which belong to that sphere and to the affection resulting from this. What is more, they are at the same time instructed and perfected, in particular in the matter of how as He grew up the Lord by degrees and from His own power made Divine the human into which He had been born, and thus how, by means of knowledge and cognitions which He revealed to Himself, He perfected His rational, gradually dispelled its shadows, and brought it into Divine light. When the Word is being read, these and countless other realities are presented to angels in a celestial and spiritual fashion, together with thousands and thousands of representatives in the light of life. But these matters which to angels are so precious are to men of little importance since they are above and beyond them and so are lost in the darkened parts of their understanding. Conversely those which are precious to men, such as hold worldly matters within them, are to angels of little importance since they are beneath their state of existence and so are lost in the darkened parts of their wisdom. Thus, wondrous to tell, the very things which enter the darkened parts of man's mind, and almost into his contempt, pass into the light angels enjoy and into their affection, as do many things which belong to the internal sense of the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6040

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6040. 'And Joseph said to his brothers' means a perception by the truths in the natural. This is clear from the meaning of 'saying' as perception, dealt with often; from the representation of 'the sons of Israel' as spiritual truths within the natural, dealt with in 5414, 5879; and from the representation of 'Joseph' as the internal celestial, dealt with in 5869, 5877. From this it is evident that 'Joseph said to his brothers' means a perception by the truths in the natural which was received from the internal celestial. The reason 'Joseph said' does not mean a perception by him is that Joseph is the internal and all perception flows by way of the internal into the external or natural. By itself the natural does not perceive anything whatever but receives its perceptions from what is prior to itself. Yet what is prior does not perceive by itself but from what is yet prior to it, so that finally perception is received from the Lord, who has uncreated Being. Such is the nature of influx and consequently of perception. The situation with influx is like coming into being and remaining in being. Nothing comes into being by itself but from what is prior to itself, so that finally everything comes from Him who is First, that is, whose Being (Esse) and Manifestation (Existere) are uncreated. Everything is also kept in being by Him who is First, for the same applies to remaining in being as to coming into being, since remaining in being is constant coming into being.

[2] The reason why the expression 'a perception by the truths in the natural' is used and not a perception by people in possession of those truths is that spiritual language employs that kind of expression. For such a usage draws the ideas composing one's thought away from persons and fixes them on spiritual realities; and those realities, which are truths and forms of good, are what possess life in a person and cause him to have life. For those realities are derived from the Lord, the Source of life in its entirety. That kind of usage also leads one's mind away from ascribing truths and forms of good to a person. Such spiritual language also enables one to form an overall idea that extends further and wider than when the idea of a person is tied up with it. If for example one speaks of perception by people in possession of truths in the natural one's ideas become fixed at the same time on people like that - a common occurrence - and so one's ideas are drawn away from the overall idea, with the result that the light of truth is diminished. Furthermore, in the next life thought about persons disturbs such persons, for in that life all thought is communicated. These are the reasons why impersonal expressions like the one here - 'a perception by the truths in the natural' are used.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.