From Swedenborg's Works

 

Heaven and Hell #134

Study this Passage

  
/ 603  
  

134. Heaven's warmth, like heaven's light, is different in different places. It has one nature in the heavenly kingdom and another in the spiritual kingdom. It also differs in each community, not only in intensity but in quality. It is more intense and pure in the Lord's heavenly kingdom because the angels there accept more divine good. It is less intense and pure in the Lord's spiritual kingdom because the angels there accept more divine truth. In each community, it varies depending on people's receptivity. There is also warmth in the hells, but it is unclean. 1

The warmth in heaven is meant by sacred and heavenly fire, and the warmth of hell by profane fire and hellfire. Both refer to love: heavenly fire to love for the Lord and love for one's neighbor, and hellfire to love for oneself and love of the world and all the craving that is associated with these loves. 2

The fact that love is warmth of a spiritual origin can be seen from the way we grow warm in proportion to our love, even becoming inflamed and heated in proportion to its intensity and quality, with its full heat evident when we are attacked. This is why it is usual to talk about inflaming, heating up, burning, boiling, and kindling when we are talking about either the affections of a good love or the cravings of an evil love.

Footnotes:

1. [Swedenborg's footnote] There is warmth in the hells, but it is unclean: 1773, 2757, 3340; and the smell that comes from there is like the smell of manure and excrement in our world - in the worst hells, like the smell of corpses: 814-815 [819], 817 [820], 943-944, 5394.

2 [The note at this point refers the reader back to the second note in 118 above.]

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Divine Providence #61

Study this Passage

  
/ 340  
  

61. Our whole spirit is desire and its consequent thought; and since all desire is a matter of love and all thought a matter of discernment, our whole spirit is its love and its consequent discernment. This is why our thinking flows from the desires of our love when we are thinking solely from our own spirit, as we do when we are in reflective moods at home.

We may conclude, then, that when we become spirits (which happens after death), we are the desire of our love, and not our thought except to the extent that it comes from that desire. We are drawn to what is evil (which amounts to a compulsion) if our love has been a love for what is evil, and we are drawn to what is good if our love has been a love for what is good. We are drawn to what is good to the extent that we have abstained from evils as sins; and we are drawn to what is evil to the extent that we have not abstained from evils.

Since all spirits and angels are desires, then, we can see that the whole angelic heaven is nothing but a love that embraces all desires for what is good and therefore a wisdom that embraces all perceptions of what is true. Further, since everything good and true comes from the Lord and the Lord is love itself and wisdom itself, it follows that the angelic heaven is an image of him; and since divine love and wisdom are human in form, it also follows that this is the only possible form the angelic heaven can have. But I will have more to say about this in the next section.

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #819

Study this Passage

  
/ 10837  
  

819. To the left on a level with the lower parts of the body, there is a sizeable stagnant pond, longer than it is broad. Around its nearest edge, monstrous serpents, like those that frequent stagnant ponds and whose breath is noxious, appear to those who are there. On the left bank, further away from there, appear those who eat human flesh, and also one another, gripping one another on the shoulder with their teeth. Further away still to the left big fish, enormous monsters, appear which swallow a human being and vomit him up again. Furthest away of all, that is, on the opposite side, appear faces very deformed, especially those of old women, so monstrous that they defy description, darting around as though they were mad. On the right bank are those who try to slaughter one another with instruments of cruelty. These instruments vary according to the callousness of their hearts. In the middle of the pond there is blackness everywhere, as though stagnated. I have frequently been amazed to see spirits brought to this pond, but I was told by some of those coming back from there that these were people who had cherished deep-seated hatred against the neighbour and that such hatred had erupted as often as it had been given the chance to do so. And in this they felt their greatest delight. Nothing had pleased them more than taking their neighbour to court, causing him to be punished, and, if there had been no legal penalties to deter them, putting him to death. These are the kinds of things that people's hatred and cruelty are converted into after death; and the delusions that arise from these seem absolutely real to them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.