From Swedenborg's Works

 

주님에 관한 교리 #1

Study this Passage

  
/ 65  
  

1. 1장. 보편적 성경은 주님을 다루고 있으며 주님은 말씀이시다.

요한복음에는 다음과 같은 말씀이 있다.

태초에 말씀이 계시니라 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 하나님은 말씀이시라 말씀이 태초에 하나님과 함께 계셨고 만물이 그로 말미암아 지은바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라. (요한복음 1:1-5)

말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라(요한복음 1:14)

빛이 세상에 왔으니 사람들이 자기 행위가 악하므로 빛보다 어두움을 더 사랑한 것이니라(요한복음 3:19)

너희에게 아직 빛이 있을 동안에 빛을 믿으라 그리하면 빛의 아들이 되리라 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어두움에 거하지 않게 하려 함이로다(요한복음 12:36, 46)

이 구절들로부터 주님은 영원 전부터 하나님이신 것과 이 하나님 세상에 오신 주님과 같은 분이라는 것이 분명하다. 말씀이 하나님과 함께 계셨고 하나님은 말씀이셨으며 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없다고 했기 때문이다. 그뿐 아니라 말씀이 육신이 되어 우리가 그를 보았다고 했기 때문이다. 주님을 왜 말씀이라고 하는지 교회 안에서는 거의 모르고 있다. 그것은 말씀이 신적 진리 또는 신적 지혜를 뜻하며 주님은 신적 진리 자체 또는 신적 지혜 자체이시기 때문이다. 이런 이유 때문에 주님을 빛이라 하고 빛이 세상 에 왔다고 한 것이다.

신적 지혜와 신적 사랑은 하나를 이루며 영원부터 주님 안에서 하나였기 때문에 말씀에 이르기를, “그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라” 하였다. 생명은 하나님의 사랑이요 빛은 하나님의 지혜이다. “태초에 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 하나님은 말씀이시라”고 한 것은 바로 이 하나를 뜻한다.

하나님과 함께라는 것은 하나님 안에 라는 뜻이다. 지혜는 사랑 안에 있으며 사랑은 지혜안에 있기 때문이다. 그래서 요한복음의 다른 곳에서는 이렇게 말했다.

아버지여 창세전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화로써 지금도 아버지와 함께 나를 영화롭게 하옵소서(요한복음 17:5)

나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 ? 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라(요한복음 14:10)

나와 아버지는 하나이니라(요한복음 10:30)

“아버지와 함께”는 아버지 안에 있는 것을 뜻한다. 그래서 “하나님 말씀”이라고 한 것이며 다른 곳에서는 주님은 아버지 안에 있고 아버지는 주님 안에 있어 주님과 아버지는 하나라고 한 것이다. 말씀은 신적 사랑에서 비롯한 신적 지혜이기 때문에 말씀은 여호와 하나님 자신이시며 지어진 모든 것을 만드신 주님이시다. 만물은 하나님의 지혜를 수단으로 하나님의 사랑으로부터 창조되었기 때문이다.

  
/ 65  
  

The Bible

 

요한복음 1:1-5

Study

  

1 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라

2 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고

3 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라

4 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라

5 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라

  

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #8603

Study this Passage

  
/ 10837  
  

8603. 'And Moses, Aaron, and Hur' means levels of Divine Truth that follow one another in order. This is clear from the representation of 'Moses' as Divine Truth that goes forth directly from the Lord, dealt with in 7010; from the representation of 'Aaron' as Divine Truth that goes forth from the Lord in an indirect way, dealt with in 7009; and from the representation of 'Hur' as Divine Truth that goes forth again in an indirect way, but through the latter. Thus there are levels of truth that follow one another in order.

[2] What is meant by levels of truth that follow one another in order must be stated briefly. All things without exception in the entire natural world spring in order from others on a more internal level; they derive from them and follow in order after them. But the interior things do not connect with the exterior by gradually merging into them; rather, they are distinct and separate, and are joined through extensions from themselves like fibres, which act as channels of communication. Some idea of the nature of things which derive from others and therefore follow in order from them may be conveyed by considering fruits such as lemons, apples, and the like. Their most external parts are their surrounding skins, their interiors are the surrounded flesh or pulp, and their yet more interior parts are the seeds; and the seeds have casings around the outside, then on the actual seeds membranes, under which lies an inner pulp containing the initial form, the soul so to speak, from which again spring new trees and fruit.

[3] All these things follow one another in order; but they are distinct and separate, yet at the same time are joined together. The communication of interiors with exteriors is effected in a wondrous fashion through fibre-like passageways. When those interiors and exteriors are first formed they are very closely connected; but in the course of time they are separated. For before the initial form, the inmost part within the seed, can expand into forms like its parents it must be opened in stages following one another in order. When it is opened and starts to grow, the pulpy parts surrounding it adapt themselves, serving first as its 'soil', and after that as its fertilizing sap. After this phase, which is its time in the womb, it is born; at that point it is left to the soil of the earth, in which it is sown as a seed.

[4] All this enables one to form some idea of the nature of things that derive from and follow one another in order. As is the nature of them in the vegetable kingdom, so it is also in the animal kingdom, yet in a far more perfect way. In the animal kingdom there are exterior things, interior, and inmost, which in like manner follow one another in order, are distinct and separate from one another, and yet at the same time are joined together. But they are different in that forms in the animal kingdom have been created to receive life. Consequently just as forms receiving life follow one another in order, so do the resulting kinds of vitality. For the forms or substances receiving life are the subjects 1 , and the things which result from changes and modifications of those forms are the forces, which should be called vitalities because they are life-forces. From all this one may now see what is meant by levels of Divine Truth that follow one another in order. For everything constituting life has connection with truth, and the perfection it possesses with good, or in the contrary sense with falsity, and its imperfection with evil. Their transitions in order from one to the next are also called degrees.

Footnotes:

1. Subject is used here to mean something which really exists yet depends for its existence on something prior to itself.

8603a 'Went up to the top of the hill' means in the good of charity. This is clear from the meaning of 'the hill' as charity, dealt with in 6435, the good of it being meant by 'the top of the hill'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.