From Swedenborg's Works

 

주님에 관한 교리 #0

Study this Passage

/ 65  
  

주님에 관한 교리

---

Doctrina Novae Hierosolymae de Domino(The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord)

By Emanuel Swedenborg

Originally Published in Amsterdam, 1763, in Latin

Translated from the Original Latin

---

번역가의 목차

1. 보편적 성경은 주님을 다루고 있으며 주님은 말씀이시다. /1-7

2. 주님이 율법의 모든 것을 다 이루었다고 말씀하신 것은 당신이 말씀의 모든 것을 완성하셨다는 뜻이다. /8-11

3. 주님은 지옥을 정복하고 당신의 인성을 영화하기 위하여 세상에 오셨다. 십자가의 고난은 마지막 싸움이었으며 그것으로 주님은 지옥을 완전히 정복하시고 당신의 인성을 완전하게 영화하셨다. /12-14

4. 주님은 십자가의 수난으로 죄를 제거하신 것이 아니라 죄를 지고 가셨다. /15-17

5. 주님의 공로의 전가는 회개 하고 죄 사함 받는 것 외의 다른 어떤 것이 아니다. /18

6. 하나님의 아들은 신적 인성으로서 주님을 말하며 인자는 말씀으로서 주님을 말한다. /19-28

7. 주님은 당신 안의 신성으로 인성을 신성으로 만드셨고 아버지와 하나가 되셨다. /29-36

8. 주님은 하나님 자신이시며 말씀은 주님으로부터 있으며 주님에 관한 것이다. /37-44

9. 하나님은 한 분 이시며 주님은 바로 그 하나님이시다. /45

10. 성령은 주님으로부터 나오는 신성의 발현이다. 그리고 이것은 주님 자신이시다. /46-61

11. 아타나시오스 신조의 교리는 그것이 여러 인격의 삼위일체론을 한 인격의 삼위일체론으로 이해하고 그 삼위일체가 주님 안에 있는 것이라고 한다면 진리와 일치하는 것이다. /62-65

/ 65  
  

The Bible

 

요한복음 1:14

Study

       

14 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3726

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3726. 'And placed it as a pillar' means a holy boundary. This is clear from the meaning of 'a pillar', dealt with in the next paragraph. The meaning here becomes clear from what has gone before, that is to say, the subject is the order by which the Lord made Divine His Natural, and in the representative sense how the Lord makes new or regenerates man's natural. The nature of that order has been stated and shown above in various places, that is to say, order is inverted while a person is being regenerated, and truth is placed first; but proper order is restored once that person has been regenerated, and good is in first place and truth in the last; see 3325, 3330, 3332, 3336, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603, 3688. This was represented by the stairway by which angels were going up and coming down, where first it is said that they were going up, and then that they were coming down, 3701. This going up is the subject at present, that is to say, a going up from the ultimate degree of order, which is referred to just above in 3720, 3721. Here therefore truth as it exists in the ultimate degree of order is meant. This ultimate degree is called a holy boundary, and is meant by the stone which Jacob took and placed as a pillar. The existence of truth as the ultimate degree of order becomes clear from the consideration that good cannot be encompassed by good, only by truth, for truth is the recipient of good, 2261, 2434, 3049, 3068, 3180, 3318, 3387, 3470, 3570.

[2] Good with a person which is devoid of truth, that is, which is not joined to any truth, is like the good which exists with young children, with whom as yet no wisdom at all is present because no intelligence at all is there. But as a young child grows older so he receives truth stemming from good, that is, as in his case truth is joined to good, so he becomes more truly human. From this it is evident that good is the primary degree of order and truth the ultimate. Consequently from facts which are the truths of the natural man, and then from matters of doctrine which are the truths of the spiritual man within its natural, a person must start to be introduced into the intelligence that leads to wisdom, that is, he must start to enter into spiritual life which makes a person human, 3504. For example, to be able to love the neighbour as a spiritual man does, a person must first learn what spiritual love or charity is, and who the neighbour is. Until he knows these things, he is indeed able to love the neighbour, but only as a natural man, not as a spiritual man does; that is, his love towards the neighbour is a product of natural good, not of spiritual good, see 3470, 3471. But once he does know those things spiritual good from the Lord may be implanted within cognitions concerning love towards the neighbour. The same applies to all other things that are called cognitions, matters of doctrine, or truths in general.

[3] Reference is being made here to good from the Lord that may be implanted within cognitions, and also to truth that is the recipient of good. But people who have no other conception of cognitions, and also of truths, than that these exist as mere abstractions - which is most people's conception too of thoughts - cannot possibly grasp what is meant by good implanted within cognitions or by truth that is the recipient of good. But it should be recognized that cognitions and truths no more exist in isolation from the purest substances belonging to the interior man or man's spirit than sight exists in isolation from its own organ, which is the eye, or hearing from its own organ, which is the ear. There are purer substances, which have real existence, and it is from these that cognitions and truths are brought into actual being. The variations in form taken by those substances are such that they give life to and modify those cognitions through the influx of life from the Lord and enable them to be apprehended. And it is the agreements and harmonious relationships of those substances, whether these exist consecutively or simultaneously, that stir people's affections and constitute that which is called beautiful, pleasant, and delightful.

[4] Spirits themselves are forms, that is, they consist, as much as men do, of a whole combination of forms. But those forms consist of purer substances not visible to the sight of the body, that is, of the eye. Now because those forms or substances are not visible to the eye of the body mankind today inevitably conceives of cognitions and thoughts as mere abstractions. This is also the reason for the insanity of our times, in that people do not believe that they have a spirit within them which will live after the body has died - yet the spirit is a substance far more real than the material substance constituting the body. Indeed, if you can believe it, following its release from bodily things the spirit is the purified body itself, which many say they will possess at the time of the last judgement when, they believe, they will first be resurrected. The fact that spirits, or what amounts to the same, souls, are endowed with a body, see one another in broad daylight, talk to one another, hear one another, and actually have far keener senses than when they were in the body or the world, becomes quite clear from what I have told so abundantly from experience.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.