From Swedenborg's Works

 

ანგელოზის სიბრძნე ღვთაებრივი ბედისწერის შესახებ #39

Study this Passage

  
/ 340  
  

39. განცხრომა, სიამოვნებები, კმაყოფილებები და სიტკბოება, ერთი სიტყვით ზეციური ბედნიერება შეუძლებელია აიღწეროს სიტყვებით, მაგრამ შესაძლებელია ზეცაში გრძნობებით აღქმა; სინამდვილეში, რაც აღიქმება მხოლოდ გრძნობიერად, არ შეიძლება აიწეროს იმიტომ, რომ არ შედის აზრთა იდეაში, მაშასადამე სიტყვაში; შეგნება მხოლოდ ხედავს, მაგრამ ხედავს იმას რაც ეკუთვნის სიბრძნეს და ჭეშმარიტებას და არა იმას რაც ეკუთვნის სიყვარულს და სიკეთეს; აი რატომაა ეს ბედნიერება ენით აუწერელი; მაგრამ მიუხედავად ამისა იგი მაღლდება იგივე დონეში, როგორც სიბრძნე; მისი სახეცვლილებები უსასრულოა და ყველა გამოუთქმელი; მე გაგებული მქონდა ამის შესახებ და ეს შევიცანი. მაგრამ ეს ბედნიერება დგება იმის მიხედვით, თუ ადამიანი როგორ იშორებს ბოროტების და სიცრუის სიყვარულის ჟინს, თითქოსდა თავისით, მაგრამ მიუხედავად ამისა ღმერთით, ვინაიდან ეს ბედნიერება არის სიკეთისა და ჭეშმარიტების სიყვარულის ბედნიერება და ეს სიყვარული საპირისპიროა ბოროტებისა და სიცრუის სიყვარულის ჟინისა; სიკეთისა და ჭეშმარიტების სიყვარულის გატაცების ბედნიერებას აქვს თავისი საწყისი ღმერთში, მაშასადამე იდუმალში და იქიდან ვრცელდება შინაგანში უკანასკნელამდე; ასე რომ აღავსებს ანგელოზებს და აკეთებს ისე, რომ ის მთლიანად მხოლოდ სიამოვნებაა, ასეთი ბედნიერება არის უსასრულო მრავალფეროვნებით სიკეთისა და ჭეშმარიტების ყველა გატაცებაში, განსაკუთრებით სიბრძნის სიყვარულში.

  
/ 340  
  

From Swedenborg's Works

 

True Christian Religion #814

Study this Passage

  
/ 853  
  

814. Since the Germans of any duchy are specifically subject to authoritarian rule, they do not therefore have the freedom to speak and write enjoyed by the Dutch and British. When the freedom to speak and write is restricted, so is freedom of thought, that is to say, freedom to take the widest view of things is kept under restriction. It is like a dam built around the basin of a spring, which raises the level of the water to the outlet of the spring, so that water no longer flows out. Thought is like the current of water, and the speech it gives rise to is like the basin. In short, the inflow is proportional to the outflow; likewise understanding from a higher level is proportional to the freedom to speak and express one's thoughts. As a result that noble nation is little given to matters of judgment, but more to matters of memory. This is why they are especially devoted to literary history, and in their books they rely on their men of reputation and learning, quoting their judgments at length and supporting one of them. This state of theirs is represented in the spiritual world by a man carrying books under his arms; and when anyone argues about a matter of judgment, he says, 'I will give you an answer;' and immediately selects one of the books under his arm and reads from it.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.