From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9375

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9375. Nadab and Abihu. That hereby is signified doctrine drawn from both senses, is evident from the fact that they were sons of Aaron; and therefore when by “Aaron” is signified the Word, by his “sons” is signified doctrine; by the elder son, doctrine drawn from the internal sense of the Word; and by the younger son, doctrine drawn from the external sense of the Word. Doctrine drawn from the internal sense of the Word, and doctrine drawn from the external sense of the Word, are one doctrine, because those who are in the internal are also in the external. For the Lord’s church is everywhere internal and external. The internal church is of the heart, and the external is of the mouth; that is, the internal church is of the will, and the external is of the action. When in a man the internal makes one with the external, then that which is of the heart is also of the mouth; or that which is of the will is also of the action; or what is the same thing, then the heart is speaking in the mouth, and the will is acting in the action, without any disagreement; thus also faith is speaking, and love or charity is acting; that is, the Lord, from whom are faith and charity.

[2] As Nadab and Abihu, sons of Aaron, represented doctrine from the Word, they were slain when they instituted worship from some other doctrine than that which is from the Word. This was represented by what is written of them in Moses:

Nadab and Abihu, sons of Aaron, took each of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and thus offered strange fire unto Jehovah, which He had not commanded them. Therefore there went forth fire from before Jehovah, and devoured them, that they died before Jehovah. And Moses said unto Aaron, This is that which Jehovah spoke, saying, I will be sanctified in them that are nigh Me (Leviticus 10:1-3).

By “strange fire in the censer” is signified doctrine from some other source than the Word; for “fire” denotes the good of love, and “incense” the truth of faith thence derived; and the good of love and the truth of faith are what enter into the doctrine which is from the Word, and make it. From this it is evident why they were devoured by fire from before Jehovah. “To be sanctified in them that are nigh,” denotes with those who have been conjoined with the Lord through the good of love and the truth of faith from the Word. (That “fire” denotes the good of heavenly love, see n. 934, 4906, 5071, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852, 9055; and that “incense” denotes faith from the good of love, will be shown elsewhere.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1672

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1672. And the kings that were with him. That this signifies the apparent truth which is of that good, is evident from the signification of “kings” in the Word. “Kings,” “kingdoms,” and “peoples,” in the historical and the prophetical parts of the Word, signify truths and the things which are of truths, as may be abundantly confirmed. In the Word an accurate distinction is made between a “people” and a “nation;” by a “people” are signified truths, and by a “nation” goods, as before shown (n. 1259, 1260). “Kings” are predicated of peoples, but not so much of nations. Before the sons of Israel sought for kings, they were a nation, and represented good, or the celestial; but after they desired a king, and received one, they became a people, and did not represent good or the celestial, but truth or the spiritual; which was the reason why this was imputed to them as a fault (see 1 Samuel 8:7-22, concerning which subject, of the Lord’s Divine mercy elsewhere). As Chedorlaomer is named here, and it is added, “the kings that were with him,” both good and truth are signified; by “Chedorlaomer,” good, and by “the kings,” truth. But what was the quality of the good and truth at the beginning of the Lord’s temptations has already been stated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

The Bible

 

Exodus 24

Study

   

1 He said to Moses, "Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.

2 Moses alone shall come near to Yahweh, but they shall not come near, neither shall the people go up with him."

3 Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do."

4 Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.

5 He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to Yahweh.

6 Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.

7 He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, "All that Yahweh has spoken will we do, and be obedient."

8 Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words."

9 Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.

10 They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.

11 He didn't lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.

12 Yahweh said to Moses, "Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the tables of stone with the law and the commands that I have written, that you may teach them."

13 Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God's Mountain.

14 He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."

15 Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.

16 The glory of Yahweh settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.

17 The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.

18 Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.