From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6677

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6677. And if it be a daughter, then she shall live. That this signifies that they should not do so if it is good, is evident from the signification of “daughter,” as being good (see n. 489-491, 2362); and from the signification of “living,” as being not to be destroyed. The reason why the king of Egypt said that a son should be slain, but not a daughter, is plain from the internal sense, which is that they would attempt to destroy truth, but not good; for when the infernals infest, they are allowed to attack truths, but not goods. The reason is that truths are what can be assaulted, but not goods, these being protected by the Lord; and when the infernals attempt to attack goods, they are cast down deep into hell, for they cannot withstand the presence of good, because in all good the Lord is present. Hence it is that the angels, being in good, have such power over infernal spirits that one angel can master thousands of them. Be it known that there is life in good, for good is of love, and love is the life of man. If evil, which is of the love of self and of the world, and which appears good to those who are in these loves, assaults the good which is of heavenly love, the life of the one fights against the life of the other; and as the life from the good of heavenly love is from the Divine, therefore if the life from the love of self and of the world comes into collision with the former life, it begins to be extinguished, for it is suffocated. Thus they are tortured like those who are in the death agony, and therefore they cast themselves headlong into hell, where they again recover their life (n. 3938, 4225, 4226, 5057, 5058). This also is the reason why good cannot be assaulted by evil genii and spirits; and thus that they dare not destroy good. It is otherwise with truth, which has not life in itself; but from good, that is, through good from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4225

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4225. At the outset it must be stated who are within the Grand Man, and who are out of it. All those are within the Grand Man who are in love to the Lord and in charity toward the neighbor, and who do good to the neighbor from the heart according to the good that is in him, and who have a conscience of what is just and equitable; for these are in the Lord, and consequently in heaven. But all those are outside the Grand Man who are in the love of self and the love of the world and the derivative concupiscences, and who do what is good solely on account of the laws, and for the sake of their own honor and the world’s wealth and the consequent reputation, and who thus are interiorly unmerciful and in hatred and revenge against the neighbor for their own and the world’s sake, and are delighted with the neighbor’s injury when he does not favor them for these are in hell. These do not correspond to any organs and members in the body, but to various corruptions and diseases induced in them; concerning which also of the Lord’s Divine mercy, I shall speak from experience in the following pages.

[2] They who are out of the Grand Man (that is, out of heaven), cannot enter into it, for their lives are contrary to it. Nay, if in any way they do enter, which is sometimes done by such as have learned in the life of the body to counterfeit angels of light; nevertheless on arriving there, as is sometimes permitted in order that they may learn their own character, they are admitted only to the first entrance, that is, to those who are as yet simple-minded, and who have not as yet been fully instructed. And even there those who enter as angels of light are scarcely able to tarry a few moments, because the life there is that of love to the Lord and love toward the neighbor; and as there is nothing there which corresponds to their life, they are hardly able to breathe. (That spirits and angels breathe, may be seen above, n. 3884-3893.) Consequently they begin to be distressed, for respiration takes place in accordance with freedom of life; and wonderful to say they are finally scarcely able to move, but become like those who are in, anguish and torment taking possession of their interiors, and they therefore cast themselves down headlong, even into hell, where they recover their respiration and power of motion. Hence it is that in the Word life is represented by mobility.

[3] But they who are in the Grand Man breathe freely when they are in the good of love; but nevertheless they are distinguished according to the quality and the amount of the good. Hence there are so many heavens, which in the Word are called “mansions” (John 14:2). And everyone when in his own heaven is in his life, and receives influx from the universal heaven, each person there being a center of all the influxes, and therefore in the most perfect equilibrium; and this according to the amazing form of heaven, which is from the Lord alone; thus with all variety.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3938

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3938. And Leah said, In my blessedness; for the daughters will call me blessed. That this signifies in the supreme sense eternity; in the internal sense, the happiness of eternal life; and in the external sense, the delight of the affections, is evident from the signification of “blessedness,” and from the signification of “the daughters will call me blessed.” That “blessedness” in the supreme sense is eternity, cannot be seen except from the correspondence with the things in man; for things that are Divine, or that are infinite, are not apprehended except from finite things of which man can form some idea. Without an idea derived from finite things, and especially an idea from the things of space and time, man can comprehend nothing of Divine things, and still less of the Infinite. Without an idea of space and time man cannot have any thought at all (n. 3404); for in respect to his body he is in time, and thus in respect to his thoughts which are from the external senses; whereas the angels, not being in time and space, have ideas of state, and therefore spaces and times in the Word signify states (see n. 1274, 1382, 2625, 2788, 2837, 3254, 3356, 3827).

[2] There are two states, namely, a state that corresponds to space and a state that corresponds to time. The state that corresponds to space is state as to being; and the state that corresponds to time is state as to coming forth 1 (n. 2625). For there are two things that make man, namely, being and coming forth. Man’s being is nothing else than a recipient of the eternal which proceeds from the Lord; for men, spirits, and angels are nothing but recipients, or forms recipient, of life from the Lord. The reception of life is that of which coming forth is predicated. Man believes that he is, and this of himself; when yet it is not true that he is of himself; but that as before said, he comes forth. Being is solely in the Lord, and is called “Jehovah.” From being, which is Jehovah, are all things which appear to be [sicut sint]. But the Lord’s being, or Jehovah, can never be communicated to anyone; but solely to the Lord’s Human. This was made the Divine being, that is, Jehovah. (That the Lord is Jehovah as to both the Essences may be seen above, n. 1736, 2004, 2005, 2018, 2025, 2156, 2329, 2921, 3023, 3035)

[3] Coming forth also is predicated of the Lord; but only when He was in the world, where He put on the Divine. But since He has become the Divine being, coming forth can no longer be predicated of Him, except as a something that proceeds from Him. That which proceeds from Him is that which appears as the coming forth in Him; yet it is not in Him, but is from Him, and causes men, spirits, and angels to come forth; that is, to live. In man, spirit, and angel, coming forth is living; and his living is eternal happiness. The happiness of eternal life is that to which in the supreme sense eternity, which is from the Lord’s Divine being, corresponds. That the happiness of eternal life is that which is signified by “blessedness” in the internal sense, and by the delight of the affections in the external sense, is manifest without explication.

[4] But that which is here signified is the delight of the affections of truth and good that corresponds to the happiness of eternal life. All affections have their delights; but such as are the affections, such are the delights. The affections of evil and falsity also have their delights; and before a man begins to be regenerated, and to receive from the Lord the affections of truth and good, these delights appear to be the only ones; so much so that men believe that no other delights exist; and consequently that if they were deprived of these, they would utterly perish. But they who receive from the Lord the delights of the affections of truth and good, gradually see and perceive the nature of the delights of their former life, which they had believed to be the only delights-that they are relatively vile, and indeed filthy. And the further a man advances into the delight of the affections of truth and good, the more does he begin to regard the delights of evil and falsity as vile; and at last to hold them in aversion.

[5] I have sometimes spoken with those in the other life who had been in the delights of evil and falsity; and I have been permitted to tell them that they have no life until they are deprived of their delights. But they said (as say such persons in the world) that if they should be deprived of them, nothing of life would be left them. But I was permitted to reply that life then first begins, together with such happiness as there is in heaven, which in comparison with that of their former delights is unutterable. But this they could not apprehend, because what is unknown is believed to be nothing. It is the same with all in the world who are in the love of self and of the world, and therefore in no charity. They know the delight of these loves, but not the delight of charity. Thus they are altogether ignorant of what charity is, and still more that there is any delight in charity; when yet the delight of charity is that which fills the universal heaven, and constitutes the blessedness and happiness there; and if you will to believe it, it constitutes the intelligence and wisdom also, together with their delights; for into the delights of charity the Lord inflows with the light of truth and the flame of good, and with the derivative intelligence and wisdom. But falsities and evils reject, suffocate, and pervert these delights, and hence come folly and insanity. From all this it is evident what is the nature and quality of the delight of the affections, and that it corresponds to the happiness of eternal life.

[6] The man of this age believes that if at the hour of death he merely has the confidence of faith, he can get into heaven no matter in what affection he may have lived during the whole course of his life. I have sometimes spoken with those who have so lived, and have so believed. When they come into the other life, they at first have no other idea than that they may enter into heaven, without any regard to their past life, in which they had put on the delight of the affection of evil and falsity from the loves of self and of the world, which had been their ends. I have been permitted to tell them that everyone can be admitted into heaven, because heaven is denied by the Lord to no one; but whether they can live there they can know when admitted. Some who firmly believed that they could, have also been admitted. But as the life there is that of love to the Lord and of love toward the neighbor, which constitutes all the sphere and happiness of the life there, on coming into it they began to be distressed, not being able to breathe in such a sphere, and they then began to perceive the filthiness of their affections, thus to feel infernal torment. In consequence of this they cast themselves headlong down, saying that they desired to be far away, and marveling that that was heaven which to them was hell. This shows what is the nature of the one delight, and what is that of the other; and that they who are in the delight of the affections of evil and falsity can by no means be among those who are in the delight of the affection of good and truth; and that these delights are opposite to each other, as are heaven and hell (see n. 537-539, 541, 547, 1397, 1398, 2130, 2401).

[7] Furthermore, as regards the happiness of eternal life: during his life in the world the man who is in the affection of good and truth cannot perceive it, but a certain delight in its stead. The reason of this is that while in the body he is in worldly cares and consequent anxieties that prevent the happiness of eternal life (which is deep within him) from then being manifested in any other way. For when this happiness inflows from within into the cares and anxieties that are with the man outwardly, it sinks down among the cares and anxieties there, and becomes a kind of obscure delight; but still it is a delight within which there is blessedness, and within this happiness. Such is the happiness of being content in God. But when a man is divested of his body, and at the same time of these worldly cares and anxieties, the happiness which had lain hidden in obscurity within his interior man comes forth and reveals itself.

[8] As affection is so often spoken of, let us state what is meant by affection. Affection is nothing else than love, but is what is continuous of it. For from love a man is affected either with evil and falsity, or with good and truth. As this love is present and is within all things in general and particular that belong to him, it is not perceived as love, but is varied according to its matter in hand, and according to the man’s states and their changes; and this continually in everything that he wills, thinks, and does. It is this continuous of love that is called affection; and it is this continuous that reigns in a man’s life and makes all his delight, and consequently his very life; for man’s life is nothing else than the delight of his affection; and thus is nothing else than the affection of his love. Love is man’s willing, and derivatively is his thinking, and thereby his acting.

Footnotes:

1. Esse, here rendered being, and existere, here rendered coming forth, are terms difficult to translate with precision, for in English “being” is often used in the sense of living existence as distinguished from a thing without life; as, “a human being,” “human beings,” “the Divine Being;” and as for the expression “to exist,” this has come to mean precisely the same as “to be.” [REVISER.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.