From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3048

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3048. The servant took ten camels, of the camels of his lord, and departed. That this signifies general memory-knowledges in the natural man, is evident from the signification here of “servant,” as being the natural man (see above, n. 3019, 3020) and from the signification of “ten,” as being remains (that these are goods and truths with man stored up by the Lord, may be seen above, n. 468, 530, 560, 561, 660, 661, 1050, 1906, 2284; and that “ten,” or remains, when predicated of the Lord, are the Divine things which the Lord acquired for Himself, n. 1738, 1906); and also from the signification of “camels,” as being general memory-knowledges; and because these were Divine, or acquired by the Lord, it is said that they were “ten,” and then it is said that they were “camels, of the camels of his lord.” That he “departed,” signifies the initiation thereby which is treated of in this chapter.

[2] The subject here is the process of the conjunction of truth with good in the Lord’s Divine rational; first, the process of initiation (n. 3012-3013), the nature of which is described in a series; here, that the Lord separated in the natural man the things which were from Himself, that is, which were Divine, from those which were of the maternal. The things which were from Himself, or which were Divine, are the things by which the initiation was effected; and they are here the “ten camels, of the camels of his lord.” And hence it is that in the following verses much mention is made of “camels” as that he made the camels fall on their knees without the city (verse 11); that Rebekah also gave drink to the camels (verses 14, 19-20); that they were brought into the house, and that straw and provender were given them (verses 31-32); and further, that Rebekah and her girls rode upon the camels (verse 61); and that Isaac saw the camels coming; and when Rebekah saw Isaac, that she alighted off her camel (verses 63-64). Camels are mentioned so often because of the internal sense, in which they signify the general memory-knowledges in the natural man, from which comes the affection of truth which is to be initiated into the affection of good in the rational, and this in the usual way, as shown above; for the rational as to truth cannot possibly be born and perfected without memory-knowledges and knowledges.

[3] That “camels” signify general memory-knowledges is evident from other passages in the Word where they are mentioned, as in Isaiah:

The prophecy of the beasts of the south: In the land of straitness and distress; from whence come the young lion and the old lion, the viper and the flying fire serpent; they carry their riches upon the shoulder of young asses, and their treasures upon the hump of camels, to a people that shall not profit; for Egypt shall help in vain and to no purpose (Isaiah 30:6-7).

The “beasts of the south” denote those who are in the light of knowledges, or in knowledges, but in a life of evil; “carrying their riches upon the shoulder of young asses” denotes the knowledges pertaining to their rational (that a “young ass” is rational truth may be seen above, n. 2781); “their treasures upon the hump of camels,” denotes the knowledges pertaining to their natural; the camels’ “hump” is what is natural; the “camels” themselves signify the general memory-knowledges which are there; the “treasures” are the knowledges which they hold as precious; that “Egypt shall help in vain and to no purpose” denotes that memory-knowledges are of no use to them; that “Egypt” is memory-knowledge may be seen above (n. 1164-1165, 1186, 1462, 2588 the end). That “camels” here are not camels is plain; for it is said “the young lion and the old lion carry their treasures upon the hump of camels”; and anyone can see that some arcanum of the church is hereby signified.

[4] Again:

The prophecy of the wilderness of the sea: Thus hath the Lord said, Go, set a watchman; let him declare what he seeth: and he saw a chariot, a pair of horsemen, a chariot of an ass, a chariot of a camel, and he hearkened diligently. And he answered and said, Babel is fallen, is fallen (Isaiah 21:1, 6-7, 9).

The “wilderness of the sea” here denotes the emptiness of memory-knowledges that are not for use; a “chariot of an ass,” a collection of particular memory-knowledges; a “chariot of a camel,” a collection of general memory-knowledges in the natural man. It is the empty reasonings with those signified by “Babel” which are thus described.

[5] Again:

Thy heart shall be enlarged because the multitude of the sea shall be converted unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee. The abundance of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of Jehovah (Isaiah 60:5-6).

This is concerning the Lord, and concerning the Divine celestial and spiritual things in His natural: the “multitude of the sea” denotes the immense supply of natural truth; the “wealth of the nations,” the immense supply of natural good; the “abundance of camels,” the abundant supply of general memory-knowledges; “gold and frankincense,” goods and truths, which are the “praises of Jehovah;” “from Sheba” is from the celestial things of love and faith (see n. 113, 117, 1171). That:

The queen of Sheba came to Solomon to Jerusalem with exceeding great riches, with camels that bare spices, and very much gold, and precious stones (1 Kings 10:1-2)

represented the wisdom and intelligence which came to the Lord, who in the internal sense here is “Solomon.” The “camels bearing spices, gold, and precious stones” are the things of wisdom and intelligence in the natural man.

[6] In Jeremiah:

To Arabia, and to the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babel smote: Arise ye, go up to Arabia, and lay waste the sons of the East. Their tents shall they take, and they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels. And their camels shall be a booty, and I will scatter them to every wind (Jeremiah 49:28-29, 32).

Here “Arabia and the kingdoms of Hazor,” in the opposite sense, denote those who are in knowledges of celestial and spiritual things, but for the end of no other use than that they may be esteemed wise and intelligent by themselves and the world; the “camels which should be taken away from them, and should be for a booty, and should be scattered to every wind,” are in general the memory-knowledges and the knowledges of good and truth which are also taken away from them in the life of the body by their believing contrary things, and in the other life wholly.

[7] In Zechariah:

And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that shall fight against Jerusalem; thus shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of every beast (Zech. 14:12, 15).

Here the “plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass,” denotes the privation of intellectual things, which thus succeed in order from rational things to natural things (what is meant by the “horse,” may be seen above, n. 2761, 2762; what by the “mule” n. 2781; and what by the “ass,” n. 2781); “camels” denote the general memory-knowledges in the natural man. The like was signified by the murrain in Egypt, which was “Upon the cattle in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels,cupon herd and upon flock” (Exodus 9:2-3).

[8] From these passages it is evident that by “camels” in the internal sense of the Word are signified the general memory-knowledges of the natural man. General memory-knowledges are those which include in themselves many particulars, and these singulars; and they form in general the natural man as to the intellectual part of it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #10397

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10397. 'And the people gathered together to Aaron' means that they directed themselves to the outward features of the Word, the Church, and worship, detached from what was inward. This is clear from the meaning of 'gathering themselves together' as directing themselves; and from the representation of 'Aaron' here as the outward aspect of the Word, the Church, and worship, detached from the inward. The reason why Aaron has this representation here is that in the absence of Moses he was the head of that nation, and Moses, who was absent, represents the Word, from which the Church and worship are derived, in both its inward and its outward senses, see in the places referred to in 9372. The fact that Aaron has such a representation here is also evident from every single thing that is mentioned in what follows regarding Aaron, namely that it was he who made the calf, proclaimed the feast, and caused the people to become undisciplined, all of which is in exact accord with the outward aspect of the Word, the Church, and worship, when detached from the inward. Anyone who separates the inward aspect of the Word, the Church, and worship from the outward separates from it that which is Divine and holy. For the inward aspect of these is their spirit, whereas the outward is the body belonging to that spirit; and the body without the spirit is dead. To worship what is dead therefore is to worship an idol, in this instance to worship a golden calf, proclaim a feast to it, and so cause the people to become undisciplined, from all of which it becomes clear what 'Aaron' means in the present chapter. What the inward aspect of the Word, the Church, and worship is, and what their outward aspect is, has been shown in what has gone before.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2762

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2762. That a “horse” signifies the faculty of understanding is from no other source than the representatives in the other life. Often there, in the world of spirits, horses are seen, and this with great variety, and those also that sit on them; and whenever they are seen they signify the faculty of understanding. There are such representatives continually with spirits. It is from the representation of the horse, as being the understanding, that when horses are mentioned in the Word, the spirits and angels with man at once know that the understanding is what is treated of. It is also from this that when spirits from a certain distant world on being imbued with intelligence and wisdom are taken up from the world of spirits into heaven, there appear to them horses shining as with fire; which also I have seen when they were taken up.

[2] From this I could see what is signified by the chariot of fire and horses of fire seen by Elisha when Elijah went up by a whirlwind into heaven; as also what is signified by the exclamation of Elisha then: “My Father, my Father, the chariot of Israel and the horsemen thereof” (2 Kings 2:11-12); and by Joash king of Israel saying the same to Elisha when he was dying: “My Father, my Father, the chariot of Israel and the horsemen thereof” (2 Kings 13:14). That by Elijah and Elisha was represented the Lord as to the Word, will of the Lord’s Divine mercy be told elsewhere; the doctrine of love and charity from the Word being meant by the “chariot of fire,” and the doctrine of faith therefrom by the “horses of fire.” The doctrine of faith is the same as the understanding of the Word as to its interiors, or as to its internal sense.

[3] That chariots and horses are seen in the heavens with spirits and angels, is evident from the fact of their being seen by the prophets, as by Zechariah (Zechariah 1:8-10; 6:3-7), and by others, and also by Elisha’s servant, as thus described in the book of Kings:

Jehovah opened the eyes of Elisha’s boy, and he saw; and behold the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha (2 Kings 6:17).

Moreover, where the abode of the intelligent and wise is, in the world of spirits, chariots and horses appear continually; for the reason as said that by chariots and horses are represented the things of wisdom and of intelligence. Resuscitated persons after death, who are entering into the other life, see represented to them a young man sitting upon a horse, and then alighting from the horse; and by this is signified that they are to be instructed in the knowledge of good and truth before they can come into heaven (see Part First,n. 187-188).

[4] That chariots and horses signified these things, was well known in the Ancient Church, as also is evident from the book of Job, which is a book of that Church, where are these words:

God hath made her to forget wisdom, and hath not imparted to her intelligence; what time she lifteth up herself on high she scorneth the horse and his rider (Job 39:17-19).

From the Ancient Church the signification of the horse, as being the faculty of understanding, was extended to the wise round about, even into Greece. From this it came to pass that when they described the sun (by which was signified love, n. 2441, 2495), they placed in it the god of their wisdom and intelligence, and gave him a chariot and four horses of fire; and that when they described the god of the sea, because by the sea were signified knowledges in general (n. 28, 2120), they gave horses also to him; and that when they described the rise of knowledges from the understanding, they represented a flying horse which with his hoof broke open a fountain, where dwelt the virgins that were the sciences; and by the Trojan horse nothing else was signified than a contrivance of their understanding for destroying city walls.

Even at this day the intellect is often described, according to the custom received from those ancient people, under the figure of a flying horse, or Pegasus; and learning is described as a fountain; but scarcely anyone knows that a horse, in the mystic sense, signifies the understanding, and a fountain truth; still less that these significatives were handed down to the Gentiles from the Ancient Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.