The Bible

 

Ezekiel 12

Study

   

1 The word of Yahweh also came to me, saying,

2 Son of man, you dwell in the midst of the rebellious house, who have eyes to see, and don't see, who have ears to hear, and don't hear; for they are a rebellious house.

3 Therefore, you son of man, prepare your stuff for moving, and move by day in their sight; and you shall move from your place to another place in their sight: it may be they will consider, though they are a rebellious house.

4 You shall bring forth your stuff by day in their sight, as stuff for moving; and you shall go forth yourself at even in their sight, as when men go forth into exile.

5 Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.

6 In their sight you shall bear it on your shoulder, and carry it forth in the dark; you shall cover your face, so that you don't see the land: for I have set you for a sign to the house of Israel.

7 I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for removing, and in the even I dug through the wall with my hand; I brought it forth in the dark, and bore it on my shoulder in their sight.

8 In the morning came the word of Yahweh to me, saying,

9 Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?

10 Say to them, Thus says the Lord Yahweh: This burden [concerns] the prince in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.

11 Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done to them; they shall go into exile, into captivity.

12 The prince who is among them shall bear on his shoulder in the dark, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.

13 My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

14 I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

15 They shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they come; and they shall know that I am Yahweh.

17 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,

18 Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;

19 and tell the people of the land, Thus says the Lord Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, [and despoiled] of all that is therein, because of the violence of all those who dwell therein.

20 The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.

21 The word of Yahweh came to me, saying,

22 Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?

23 Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but Tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision.

24 For there shall be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.

25 For I am Yahweh; I will speak, and the word that I shall speak shall be performed; it shall be no more deferred: for in your days, rebellious house, will I speak the word, and will perform it, says the Lord Yahweh.

26 Again the word of Yahweh came to me, saying,

27 Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he sees is for many day to come, and he prophesies of times that are far off.

28 Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: None of my words shall be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the Lord Yahweh.

   

Commentary

 

Bojím se

  
{{en|Walking on Water}}

Strach z neznáma a strach ze změny jsou běžné myšlenky a společně pokrývají široké spektrum obav, které v přírodním životě máme. V jistém smyslu také leží za duchovním významem, když jsou lidé v Bibli označeni za „obávané“.

(References: Nebeská tajemství 223-224, 2215, Nebeská tajemství 6849; Exodus 3:6; Geneze 3:10, 18:15)


Podle spisů jsou lidé popisováni jako strach, když více vznešený, vnitřnější duchovní stav přichází do styku s nižším, vnějším stavem a ukazuje, že je třeba tento stát reformovat a pozvednout. To platí o pastýřech ve vánočním příběhu, nejprve reagovali strachem, když jim andělé přišli vyprávět o zcela nové duchovní éře. Je to pravda o Mojžíšovi v hořícím keři, Jacobe po vizi žebříku, dokonce i učedníci, kteří viděli Ježíše, jak chodí po Galilejském moři - ve všech případech, kdy k nim oslovoval vyšší stát a žádal je, aby přijali novou fázi duchovní život.

To platí také v negativnějším smyslu, když stavy zla a falešného myšlení přicházejí do styku s duchovními věcmi a cítí se ohroženy odhalením jejich vlastní ubohosti.

Bible také často mluví o lidech, kteří se bojí Boha, což je příbuzná, ale jiná myšlenka, která je zahrnuta jinde.

(References: Nebeská tajemství 2543, 3718, 5534, 5647, 5662, 6569; Vysvětlená Apokalypsa 677 [4])

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6849

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6849. 'For he was afraid to look at God' means for fear that they should suffer harm from the presence of the Divine itself. This is clear from the meaning of 'being afraid' as for fear that they, interior things, should suffer harm (for this was the reason for his fear); and from the meaning of 'looking at God' as the presence of the Divine itself. For the only way in which the Lord can make Himself present before a person is through the persons inner seeing, through seeing Him with the eye of faith that belongs to charity. If the Lord does manifest Himself in an outward visible form to someone, it is still the inner levels of mind that are affected, for the Divine reaches into the deepest parts of him. With regard to the meaning here, that interior things should not suffer harm from the presence of the Divine itself, and that therefore they were to be protected, the situation is this: The Divine itself is pure love, and pure love is like a fire hotter than the fire of the sun in this world. Consequently if Divine Love in its purity were to flow into any angel, spirit, or man, he would be completely destroyed, which is why so many times in the Word Jehovah or the Lord is called a consuming fire. To ensure therefore that the angels in heaven suffer no harm from the flow of heat from the Lord as the sun, each of them is veiled with a kind of thin cloud suited to the individual, which moderates the heat flowing in from that sun.

[2] The truth that without this form of preservation everyone would be destroyed by the presence of the Divine had been well known to the ancients, which was why they were afraid of seeing God, as is clear in the Book of Judges,

Gideon saw that he was the angel of Jehovah, therefore Gideon said, O Lord Jehovah! Inasmuch as I have seen the angel of Jehovah face to face. And Jehovah said to him, Peace be to you; do not fear, for you will not die. Judges 6:12, 23.

In the same book,

Manoah said to his wife, We shall surely die, for we have seen God. Judges 13:22.

And in the Book of Exodus,

Jehovah said to Moses, You cannot see My face, for no man will see My face and live. Exodus 33:20.

[3] When therefore Moses was allowed to see God, he was placed in a cleft of the rock, Exodus 33:22, which represented the dimness of his faith, and the clouds that hid and protected him. How dangerous it can be for angels to be beheld by the Divine without being covered by a cloud is made very clear by the fact that when angels look at any spirit who is governed by evil he seems to change into something resembling a lifeless object, as I have often been allowed to see. The reason why this happens is that when the angels look at someone there is cast in his direction the light and heat of heaven, and the truth of faith and the good of love with them, which - when these penetrate - virtually deprive the evil of life.

[4] If this is what happens when angels look at them, what would happen if the Lord did so? This explains why the hells are utterly remote from heaven, and why those who are there wish to be remote, for if they are not they suffer dreadful torment. This makes plain the meaning of the following words, They will say to the mountains and rocks, Rush down on us and hide us from the face of Him who is seated on the throne. Revelation 6:16; Luke 23:30; Hosea 10:8.

[5] Thus the presence of the Divine itself is such that no angel can bear it unless he is protected by a cloud which tempers and moderates the rays of light and the heat from that sun. From this one may recognize plainly that the Lord's Human is Divine, for if it were not Divine it could never have become so united to the Divine itself, called the Father, that they are one, according to the Lord's words in John 14:10 and following verses, and elsewhere. For that which is to receive the Divine in this way must be wholly Divine; what was not Divine from such a union would be plainly reduced to nothing. Let me use a comparison. Can anything be thrown into the fire of the sun and not be destroyed, unless it is similar in nature to the sun? So, can anyone enter the intense heat of infinite love unless he has in him the heat of the same kind of love, consequently unless he is none other than the Lord? The truth that the Father is within Him and that the Father does not show Himself except within His Divine Human is clear from the Lord's words in John,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

And elsewhere in the same gospel,

You have never heard His voice nor seen His shape. John 5:37.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.