The Bible

 

แหล่งกำเนิด 27:18

Study

       

18 เขาจึงเข้าไปหาบิดาของตนและพูดว่า "บิดาเจ้าข้า" และท่านว่า "พ่ออยู่นี่ ลูกเอ๋ย เจ้าคือใคร"


Many thanks to Philip Pope for the permission to use his 2003 translation of the English King James Version Bible into Thai. Here's a link to the mission's website: www.thaipope.org

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3620

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3620. 'I loathe my life on account of the daughters of Heth' means a connection with natural truth from some other source. This is clear from the meaning of 'loathing one's life' as no connection, that is to say, of the truth of the natural with the truth of the rational - for when these two are not connected to each other it seems to the rational as though its own life were no life, as may be seen from what has been stated above in 3493; and from the meaning of 'the daughters of Heth' as affections for truth from a non-genuine source, in this case affections for natural truth, since Rebekah said this to Jacob who, as shown above, represents natural truth. For 'the daughters' means affections, see 2362, and 'Heth' or Hittite truth from a non-genuine source, 3470. From these meanings it is clear that 'I loathe my life on account of the daughters of Heth' means that there should not be any connection with the natural through truth which does not come from a genuine source, thus that no connection with natural truth from some other source should exist. The connection with natural truth is dealt with later on where Jacob's stay with Laban is the subject - that is to say, when truths from a common stem have been joined on to it. Since the truths which 'the daughters of Heth' represent did not come from that common stem no connection of them with natural truth was possible, because they were dissimilar and did not accord with it. Actually the spiritual Church among gentiles, 2913, 2956, is represented by 'the sons of Heth', but as the Word does not exist in that Church the Word is not the source of its truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #265

Study this Passage

  
/ 10837  
  

265. 'Husband' (vir) means the rational. This is clear from verse 6 of this chapter which says that the woman gave to her husband (vir) with her and he ate, meaning that he conceded. It is also clear from what was shown concerning the word 'man' (vir) in 158, where that word was used to mean a person who is wise and intelligent. Here however, because wisdom and intelligence had perished as a result of eating from the tree of knowledge, it means the rational, for nothing else was left. Indeed the rational is an imitation or seeming likeness of intelligence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.