37
Yamang inapuhap mo ang lahat ng aking kasangkapan, anong nasumpungan mong kasangkapan, ng iyong bahay? Ilagay mo rito sa harap ng aking mga kapatid at ng iyong mga kapatid, upang hatulan nila tayong dalawa.
37
Yamang inapuhap mo ang lahat ng aking kasangkapan, anong nasumpungan mong kasangkapan, ng iyong bahay? Ilagay mo rito sa harap ng aking mga kapatid at ng iyong mga kapatid, upang hatulan nila tayong dalawa.
4195. And Laban called it Jegar-sahadutha. That this signifies its quality on the part of the good represented by Laban, is evident from the signification of “calling,” and of “calling by name,” as being the quality (see n. 144, 145, 1754, 2009, 2724, 3421). In the idiom of Syria whence Laban came, “Jegar-sahadutha” means “the heap of witness.” In ancient times such heaps were for a sign, or for a witness, and afterwards were also for worship; here, for a sign and for a witness; for a sign, that the boundary was there; and for a witness, that a covenant was made there, and that neither of them should pass it to do evil to the other; as is evident also from Laban’s words:
This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap to me, and this pillar, for evil (Genesis 31:52).
From this it is manifest what “Jegar-sahadutha” (or “the heap of witness”) involves. But in the internal sense it signifies the quality of good from truths on the part of Laban, that is, on the part of those who are in the goods of works, that is, on the part of the Gentiles.
15
They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.