The Bible

 

Бытие 41:9

Study

       

9 Тогда главный виночерпій сталъ говорить Фараону, и сказалъ: грјхъ мой воспоминаю я нынј.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5254

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5254. And I have heard upon thee, signifies the capacity of the celestial of the spiritual; saying thou hearest a dream to interpret it, signifies of perceiving what is in the things foreseen; as is evident from the signification of “hearing upon thee,” as being to perceive and know that it is such, and consequently that there is the capacity; from the representation of Joseph, to whom these words are spoken, as being the celestial of the spiritual (see n. 4286, 4592, 4594, 4963, 5086, 5087, 5106); from the signification of “hearing,” as being to perceive (n. 5017); from the signification of a “dream,” as being what is foreseen (of which just above, n. 5252); and from the signification of “interpreting,” as being what was therein (of which also above, n. 5253). From this it is plain that by the words “I have heard upon thee, saying, Thou hearest a dream to interpret it,” is signified the capacity of the celestial of the spiritual for perceiving what is in the things foreseen.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5253

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5253. And no one interpreteth it. That this signifies ignorance of what was therein, is evident from the signification of “interpreting” as being what was therein (n. 5093, 5105, 5107, 5141); hence ignorance of what was therein is signified by “no one interpreteth it.” In the internal sense by “no one” is not meant no one or none, the expression being merely negative; and here simply not, thus that it is not known, or that there is ignorance regarding it. The reason is, that in the internal sense no person, nor even anything determined to a person, is regarded (n. 5225); and in the expression “no one,” or none, something of person in general is implied. There are three things in general that perish from the literal sense of the Word when it becomes the internal sense, namely, what is of time, what is of space, and what is of person. The reason is that in the spiritual world there is neither time nor space, these two belonging to nature; and therefore it is said of those who die, that they pass out of time, and leave behind all that is of time. That in the spiritual world nothing is regarded as determined to person is because directing the attention in speech to person narrows and limits the idea, instead of extending it and making it unlimited. Extension and absence of limitation in speech cause it to be universal, and to comprise and be able to express innumerable and also ineffable things. Hence the speech of the angels is of this character, especially the speech of the celestial angels, which is relatively unlimited; and in consequence everything of their speech flows into the infinite and the eternal, consequently into the Divine of the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.