The Bible

 

Бытие 27:18

Study

       

18 Онъ вошелъ къ отцу своему, и сказалъ: батюшка! Отецъ же сказалъ: я; кто ты, сынъ мой?

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3607

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3607. The days of mourning for my father draw near, and I will kill Jacob my brother. That this signifies the inversion and privation of the self-derived life of truth, is evident from the signification of “days of mourning,” as being the inversion of the state; and from the signification of “killing Jacob his brother,” as being to deprive truth of self-derived life. The case herein is similar to what was just now said concerning the signification of “hatred” in the internal sense, namely, that it is not hatred; and the same may be seen from what is continually taking place in the other life, where all the good that flows down from heaven to those who are in evil is turned into evil, and with the infernals into the opposite; in like manner truth into falsity (see n. 2123); and therefore on the other hand the evil and falsity that is with such spirits is in heaven good and truth; and in order that it may become good there are spirits in the way who reject the ideas of evil and falsity, so that the idea of good and truth may be presented (concerning which rejection see above, n. 1393, 1875). And moreover when that which is evil and false approaches those who are in good and truth, it does not appear as evil and falsity, but under another form in accordance with the nature and state of their goodness.

[2] From this it is evident that in the internal sense to “kill Jacob the brother” is not to kill, but is a privation of that life which is not compatible with truth; for truth has no life of itself, but from good, inasmuch as truth is only a vessel recipient of good (see n. 1496, 1832, 1900, 2063, 2261, 2269, 2697, 3049, 3068, 3128, 3146, 3318, 3387); and that in good there is life, but not in truth, except that which is from good (see n. 1589, and frequently elsewhere). Wherefore the privation of the self-derived life of truth is not the extinction of truth, but its vivification; for when truth appears to itself to have life from itself, then it has no life, except such life as in itself is not life; but when it is deprived of this, it is then gifted with real life, namely, through good from the Lord, who is life itself.

[3] This plainly appears from those who are in the other life. With such as are in truth alone, the ideas appear closed, so that those things which are of heaven cannot flow in, except only in a manner so general that the influx is scarcely known to be from heaven; whereas with such as are at the same time in good, their ideas appear open, so that the things which are of heaven flow in as into a heaven in miniature, or as into an image of themselves; for they flow in by means of the good that is in them through truths (see n. 1869, 2425). That truth is deprived of self-derived life when good begins to be in the prior place, or to have the dominion, may be seen from what has been said and shown above concerning the apparent priority of truth at first, and concerning the subsequent priority of good; this privation of the self-derived life of truth is what is here signified. The reason why these things are called the “mourning for a father,” is that days of mourning signify inversion of state, which inversion of state was signified above by the exceeding great shuddering with which Isaac shuddered (verse 33, n. 3593), and by the great and exceeding bitter cry with which Esau cried out (verse 34, n. 3597).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1900

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1900. Go in I pray unto my handmaid. That this signifies conjunction with the exterior man, is also evident from what has been said before, namely, that man’s rational is conceived and born of the internal man as a father, and of the exterior man as a mother. Man’s very life is from the internal man, which cannot have communication with the external, except a most obscure communication, until the receiving vessels that are of the memory have been formed, which is effected by means of knowledges [cognitiones et scientiae].

[2] The influx of the internal man goes into the knowledges of the exterior man; affection being the means. Meanwhile, before there are these knowledges, there is indeed a communication, but through affections alone, by which the external man is governed; but from this there exist only the most general motions, and certain appetites, also certain blind inclinations, such as show themselves in infants. But this life becomes by degrees more distinct in proportion as the vessels of the memory are formed by means of knowledges, and the vessels of the interior memory by means of rational things. As these vessels are formed, and are arranged in series-and indeed in such series that they mutually regard each other, comparatively like relationships by blood and by marriage, or like societies and families-thereby is perfected the correspondence of the external man with the internal, and still better is this done by means of rational things, which are intermediate.

[3] But still there is a want of congruity unless the knowledges by which the vessels are formed are truths; for the celestial and spiritual things of the internal man find no correspondence for themselves except in truths. These are the genuine vessels in the organic forms of each memory, and to which the celestial things of love and the spiritual things of faith can be fitted in; for they are there arranged by the Lord according to the idea and image of the societies of heaven, or of His kingdom, insomuch that the man becomes, in least form, a heaven, or a kingdom of the Lord, as also the minds of those who are in the celestial things of love and the spiritual things of faith are called in the Word. But these things have been said for those who love to think more deeply.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.