The Bible

 

1 Mosebok 1

Study

1 I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden.

2 Og jorden var øde og tom, og det var mørke over det store dyp, og Guds Ånd svevde over vannene.

3 Da sa Gud: Det bli lys! Og det blev lys.

4 Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket.

5 Og Gud kalte lyset dag, og mørket kalte han natt. Og det blev aften, og det blev morgen, første dag.

6 Og Gud sa: Det bli en hvelving midt i vannene, og den skal skille vann fra vann.

7 Og Gud gjorde hvelvingen og skilte vannet som er under hvelvingen, fra vannet som er over hvelvingen. Og det blev så.

8 Og Gud kalte hvelvingen himmel. Og det blev aften, og det blev morgen, annen dag.

9 Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så.

10 Og Gud kalte det tørre land jord, og vannet som hadde samlet sig, kalte han hav. Og Gud så at det var godt.

11 Og Gud sa: Jorden bære frem gress, urter som sår sig, frukttrær som bærer frukt med deres frø i, på jorden, hvert efter sitt slag. Og det blev så.

12 Og jorden bar frem gress, urter som sår sig, hver efter sitt slag, og trær som bærer frukt med deres frø i, hvert efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.

13 Og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.

14 Og Gud sa: Det bli lys på himmelhvelvingen til å skille dagen fra natten! Og de skal være til tegn og fastsatte tider og dager og år.

15 Og de skal være til lys på himmelhvelvingen, til å lyse over jorden. Og det blev så.

16 Og Gud gjorde de to store lys, det største til å råde om dagen og det mindre til å råde om natten, og stjernene.

17 Og Gud satte dem på himmelhvelvingen til å lyse over jorden

18 og til å råde om dagen og om natten og til å skille lyset fra mørket. Og Gud så at det var godt.

19 Og det blev aften, og det blev morgen, fjerde dag.

20 Og Gud sa: Det vrimle av liv i vannet, og fugler flyve over jorden under himmelhvelvingen!

21 Og Gud skapte de store sjødyr og alt levende som rører sig, som det vrimler av i vannet, hvert efter sitt slag, og alle vingede fugler, hver efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.

22 Og Gud velsignet dem og sa: Vær fruktbare og bli mange og opfyll vannet i havet, og fuglene skal bli tallrike på jorden!

23 Og det blev aften, og det blev morgen, femte dag.

24 Og Gud sa: Jorden la fremgå levende vesener, hvert efter sitt slag, fe, kryp og ville dyr, hvert efter sitt slag! Og det blev så.

25 Og Gud gjorde de ville dyr, hvert efter sitt slag, og feet efter sitt slag og alt jordens kryp, hvert efter sitt slag. Og Gud så at det var godt.

26 Og Gud sa: La oss gjøre mennesker i vårt billede, efter vår lignelse, og de skal råde over fiskene i havet og over fuglene under himmelen og over feet og over all jorden og over alt kryp som rører sig på jorden.

27 Og Gud skapte mennesket i sitt billede, i Guds billede skapte han det; til mann og kvinne skapte han dem.

28 Og Gud velsignet dem og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden og legg den under eder, og råd over fiskene i havet og over fuglene under himmelen og over hvert dyr som rører sig på jorden!

29 Og Gud sa: Se, jeg gir eder alle urter som sår sig, alle som finnes på jorden, og alle trær med frukt som sår sig; de skal være til føde for eder.

30 Og alle dyr på jorden og alle fugler under himmelen og alt som rører sig på jorden, alt som det er livsånde i, gir jeg alle grønne urter å ete. Og det blev så.

31 Og Gud så på alt det han hadde gjort, og se, det var såre godt. Og det blev aften, og det blev morgen, sjette dag.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9408

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9408. And as the substance of heaven in respect to cleanness. That this signifies the shining through of the angelic heaven, is evident from the signification of “heaven,” as being the angelic heaven (of which in what follows); and from the signification of the “cleanness,” or purity, of “the substance,” when said of heaven, as being its shining through. It shall be briefly stated what is meant by the shining through of the angelic heaven in connection with the Word. The angelic heaven is said to shine through when truth Divine shines through. For the whole heaven is nothing but a receptacle of truth Divine, because every angel is a reception of it in particular; thus all the angels, or the whole heaven, are so in general. From this, heaven is called “the habitation of God,” and also “the throne of God,” because by “habitation” is signified the truth Divine that proceeds from the Lord received in the inmost heaven, which relatively is good (n. 8269, 8309); and by “throne” is signified truth Divine from the Lord received in the middle heaven (n. 5313, 6397, 8625, 9039). As it is truth Divine such as in the heavens which shines through from the sense of the letter of the Word, therefore it is the angelic heaven which shines through; for the Word is Divine truth accommodated to all the heavens; and it consequently conjoins the heavens with the world, that is, angels with men (n. 2143, 7153, 7381, 8920, 9094, 9212, 9216, 9357, 9396). From all this it is evident what is meant by the shining through of the angelic heaven.

[2] That in the internal sense “heaven” denotes the angelic heaven, is from correspondence, and also from the appearance. Hence it is that when mention is made in the Word of “the heavens,” and also of “the heavens of heavens,” in the internal sense are meant the angelic heavens. For the ancients had no other idea of the visible heaven than that the heavenly inhabitants dwell there, and that the stars are their habitations. Similar also at this day is the idea of the simple, and especially of little children. From this also men look upward to heaven when praying earnestly to God. This also is from correspondence; for in the other life a heaven with stars appears, yet not the heaven that appears to men in the world; but a heaven that appears in accordance with the state of intelligence and wisdom of the spirits and angels. The stars there are knowledges of good and truth; and the clouds which are sometimes seen beneath the heaven are of various signification according to their colors, their translucence, and their movements; the blueness of heaven is truth transparent from good. From all this it can be seen that by “the heavens” are signified the angelic heavens; but by “the angelic heavens” are signified truths Divine, because the angels are receptions of the truth Divine that proceeds from the Lord.

[3] Similar things are signified by “the heavens” in David:

Praise Jehovah ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens (Psalms 148:4).

Sing psalms to the Lord that rideth upon the heaven of heaven which is of old (Psalms 68:32-33).

By the word of Jehovah were the heavens made, and all the army of them (Psalms 33:6).

The heavens are telling the glory of God; and the firmament declareth the works of His hands (Psalms 19:1).

Jehovah, when Thou wentest forth out of Seir, the earth trembled; the heavens also dripped, the clouds also dripped water (Judg. 5:4).

The horn of the he-goat grew, even to the army of the heavens; and some of the army and of the stars it cast down to the earth, and trampled upon them (Daniel 8:10).

The Lord Jehovih buildeth in the heavens His steps (Amos 9:6).

If there be food in My house I will open the windows of heaven, and pour you out a blessing (Malachi 3:10).

Look forth from the heavens, and behold from the habitation of Thy holiness and of Thy comeliness (Isaiah 63:15).

Blessed of Jehovah be the land of Joseph, for the precious things of heaven, for the dew (Deuteronomy 33:13).

Jesus said, Swear not by the heaven; for it is the throne of God. He that sweareth by the heaven sweareth by the throne of God, and by Him that sitteth thereon (Matthew 5:34; 23:22).

[4] In these passages, and in many others, by “the heavens” are signified the angelic heavens; and as the Lord’s heaven on earth is the church, by “heaven” is also signified the church; as in the following passages. In John::

I saw a new heaven and a new earth; for the former heaven and the former earth were passed away (Revelation 21:1).

Behold I create new heavens and a new earth; therefore the former things shall not be remembered, nor come up upon the heart (Isaiah 65:17).

The heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment (Isaiah 51:6).

I clothe the heaven with blackness, and I make sackcloth a covering (Isaiah 50:3).

I will cover the heavens, and I will blacken the stars thereof; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not make her light to shine; and I will blacken all the luminaries of light in the heaven, and will set darkness upon the land (Ezekiel 32:7-8).

After the affliction of those days the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken (Matthew 24:29).

What is here signified by the “sun,” “moon,” “stars,” and “the powers of the heavens,” may be seen above (n. 4056-4060).

In Isaiah:

O Jehovah the God of Israel, Thou alone art the God over all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth (Isaiah 37:16).

I am Jehovah, that maketh all things; that spreadeth out the heavens alone; that stretcheth out the earth by Myself (Isaiah 44:24).

Jehovah that createth the heavens, that formeth the earth and maketh it, and prepareth it, He created it not an emptiness (Isaiah 45:18).

[5] That by “heaven and earth” in these and in other passages is signified in the internal sense the church; by “heaven” the internal church, and by “earth” the external church, may be seen above (n. 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535), from which it is evident that by the “creation” in the first chapters of Genesis, where it is said, “In the beginning God created the heaven and the earth” (Genesis 1:1); “and the heavens and the earth were finished, and all the army of them” (Genesis 2:1) is meant a new church; for the creation there denotes a new regeneration, which is also called a “new creation,” as can be seen from what was shown in the explications at these chapters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6397

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6397. Shall judge his people as one of the tribes of Israel. That this signifies that he is one of the truths in general which the tribes of Israel represent, is evident from the signification of “judging,” as being truth in its office (of which below); from the signification of “people,” as being those who are in truth (n. 1259, 1260, 2928, 3295, 3581, 4619), here those who are in truth and not yet in good, for these are “Dan” or the “people” of Dan (n. 6396); and from the representation of the “tribes of Israel,” as being all the truths and goods of faith in general (see n. 3858, 3926, 3939, 4060, 6335). Hence by “he shall judge his people as one of the tribes of Israel” is signified that this truth, represented by Dan, is also among the general truths which the tribes of Israel represent. That “judging his people” denotes truth in its office, is because by the tribes of Israel are represented all truths in general, as may be seen from the passages above cited, and truths are what judge; thus by “judging his people” is signified truth in its office.

[2] We read in the Word that four and twenty elders are to sit upon thrones and judge nations and peoples; and that the twelve apostles are in like manner to sit upon thrones and judge the twelve tribes of Israel. He who does not know the internal sense of the Word may believe that so it will be. But how this is to be understood may be seen from the internal sense when it is known what is signified by the “four and twenty elders,” and by the “twelve apostles,” and by the “thrones,” namely, all truths in their complex, according to what is judgment. The like is here meant by “judging the people as one of the tribes of Israel,” not that they, or any elders of them, are to judge; but the truths themselves which are signified by them; consequently the Lord alone, for from Him all truth proceeds. Of the four and twenty elders, that they are to sit upon thrones and to judge, it is thus written in John:

Around the throne were four and twenty thrones, and upon the thrones I saw four and twenty elders sitting, clothed in white garments, who had upon their heads crowns of gold (Revelation 4:4; 11:16).

And again:

I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them (Revelation 20:4).

Of the twelve apostles it is thus written in Matthew:

Jesus said, Ye who have followed Me in the regeneration, when the Son of man shall sit upon the throne of His glory, ye also shall sit upon twelve thrones judging the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28).

And in Luke:

I appoint unto you, as the Father has appointed unto Me a kingdom, that ye may eat and drink upon My table in My kingdom, and sit upon thrones judging the twelve tribes of Israel (Luke 17:29-30).

[3] That in these passages neither four and twenty elders nor twelve apostles are meant, but all truths and goods in general, is evident from the fact that no man, nor even an angel, can judge anyone; for no one but the Lord alone can know the interiors, what they are and what they will be, and this to eternity. (That by the “twelve apostles” the same is signified as by the “twelve tribes,” namely, all truths and goods in the complex, may be seen above, n. 2129, 2553, 3488, 3858.) From all this it is now plain that by “Dan shall judge his people as one of the tribes of Israel” is signified that the truth which is represented by Dan is one among the general truths through which is judgment.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.