The Bible

 

ကမ္ဘာ ဦး 17:16

Study

       

16 သူ့ကိုငါကောင်းကြီးပေး၍၊ သူ့အားဖြင့်လည်း သင်အား သားကိုပေးမည်။ အကယ်စင်စစ်သူ့ကို ကောင်း ကြီးပေး၍၊ သူသည် လူအမျိုးမျိုးဖြစ်လိမ့်မည်။ သူ၏အမျိုးအနွယ်၌လည်း အပြည်ပြည်သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်ဟု၊ အာဗြဟံအား မိန့်တော်မူ၏။

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2061

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2061. God said unto Abraham. That this signifies perception, is evident from the signification of “God’s saying,” in the historical sense, as being in the internal sense to perceive, n. 815, 1819, 1822, 1898, 1919). As another subject here begins to be treated of, namely, that signified by “Sarai” and “Sarah,” and also that signified by the promise of a “son” from Sarah, and by Ishmael’s becoming a “great nation,” it is introduced by a new perception of the Lord, which is expressed by “God said unto Abraham,” as in other places.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1898

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1898. Sarai said unto Abram. That this signifies that it was so perceived, is evident from the signification of “Sarai” and of “Abram,” namely, that “Sarai” is truth adjoined to good, and “Abram” is the internal man; and therefore that “Sarai said to Abram,” in the internal sense cannot signify any conversation, but perception. The Lord’s perception at that time was from truth adjoined to good, which dictated to Him how the case was. There is something similar with a celestial man who receives perception; for there is something of truth adjoined to good which dictates; afterwards there is good from which or through which the truth is perceived. (That “to say,” in the internal sense, signifies to perceive, may be seen above, n. 1791, 1815, 1819, 1822)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.