The Bible

 

Genesis 32

Study

   

1 αναστας δε λαβαν το πρωι κατεφιλησεν τους υιους αυτου και τας θυγατερας αυτου και ευλογησεν αυτους και αποστραφεις λαβαν απηλθεν εις τον τοπον αυτου

2 και ιακωβ απηλθεν εις την εαυτου οδον και αναβλεψας ειδεν παρεμβολην θεου παρεμβεβληκυιαν και συνηντησαν αυτω οι αγγελοι του θεου

3 ειπεν δε ιακωβ ηνικα ειδεν αυτους παρεμβολη θεου αυτη και εκαλεσεν το ονομα του τοπου εκεινου παρεμβολαι

4 απεστειλεν δε ιακωβ αγγελους εμπροσθεν αυτου προς ησαυ τον αδελφον αυτου εις γην σηιρ εις χωραν εδωμ

5 και ενετειλατο αυτοις λεγων ουτως ερειτε τω κυριω μου ησαυ ουτως λεγει ο παις σου ιακωβ μετα λαβαν παρωκησα και εχρονισα εως του νυν

6 και εγενοντο μοι βοες και ονοι και προβατα και παιδες και παιδισκαι και απεστειλα αναγγειλαι τω κυριω μου ησαυ ινα ευρη ο παις σου χαριν εναντιον σου

7 και ανεστρεψαν οι αγγελοι προς ιακωβ λεγοντες ηλθομεν προς τον αδελφον σου ησαυ και ιδου αυτος ερχεται εις συναντησιν σοι και τετρακοσιοι ανδρες μετ' αυτου

8 εφοβηθη δε ιακωβ σφοδρα και ηπορειτο και διειλεν τον λαον τον μετ' αυτου και τους βοας και τα προβατα εις δυο παρεμβολας

9 και ειπεν ιακωβ εαν ελθη ησαυ εις παρεμβολην μιαν και εκκοψη αυτην εσται η παρεμβολη η δευτερα εις το σωζεσθαι

10 ειπεν δε ιακωβ ο θεος του πατρος μου αβρααμ και ο θεος του πατρος μου ισαακ κυριε ο ειπας μοι αποτρεχε εις την γην της γενεσεως σου και ευ σε ποιησω

11 ικανουται μοι απο πασης δικαιοσυνης και απο πασης αληθειας ης εποιησας τω παιδι σου εν γαρ τη ραβδω μου διεβην τον ιορδανην τουτον νυν δε γεγονα εις δυο παρεμβολας

12 εξελου με εκ χειρος του αδελφου μου ησαυ οτι φοβουμαι εγω αυτον μηποτε ελθων παταξη με και μητερα επι τεκνοις

13 συ δε ειπας καλως ευ σε ποιησω και θησω το σπερμα σου ως την αμμον της θαλασσης η ουκ αριθμηθησεται απο του πληθους

14 και εκοιμηθη εκει την νυκτα εκεινην και ελαβεν ων εφερεν δωρα και εξαπεστειλεν ησαυ τω αδελφω αυτου

15 αιγας διακοσιας τραγους εικοσι προβατα διακοσια κριους εικοσι

16 καμηλους θηλαζουσας και τα παιδια αυτων τριακοντα βοας τεσσαρακοντα ταυρους δεκα ονους εικοσι και πωλους δεκα

17 και εδωκεν δια χειρος τοις παισιν αυτου ποιμνιον κατα μονας ειπεν δε τοις παισιν αυτου προπορευεσθε εμπροσθεν μου και διαστημα ποιειτε ανα μεσον ποιμνης και ποιμνης

18 και ενετειλατο τω πρωτω λεγων εαν σοι συναντηση ησαυ ο αδελφος μου και ερωτα σε λεγων τινος ει και που πορευη και τινος ταυτα τα προπορευομενα σου

19 ερεις του παιδος σου ιακωβ δωρα απεσταλκεν τω κυριω μου ησαυ και ιδου αυτος οπισω ημων

20 και ενετειλατο τω πρωτω και τω δευτερω και τω τριτω και πασι τοις προπορευομενοις οπισω των ποιμνιων τουτων λεγων κατα το ρημα τουτο λαλησατε ησαυ εν τω ευρειν υμας αυτον

21 και ερειτε ιδου ο παις σου ιακωβ παραγινεται οπισω ημων ειπεν γαρ εξιλασομαι το προσωπον αυτου εν τοις δωροις τοις προπορευομενοις αυτου και μετα τουτο οψομαι το προσωπον αυτου ισως γαρ προσδεξεται το προσωπον μου

22 και παρεπορευοντο τα δωρα κατα προσωπον αυτου αυτος δε εκοιμηθη την νυκτα εκεινην εν τη παρεμβολη

23 αναστας δε την νυκτα εκεινην ελαβεν τας δυο γυναικας και τας δυο παιδισκας και τα ενδεκα παιδια αυτου και διεβη την διαβασιν του ιαβοκ

24 και ελαβεν αυτους και διεβη τον χειμαρρουν και διεβιβασεν παντα τα αυτου

25 υπελειφθη δε ιακωβ μονος και επαλαιεν ανθρωπος μετ' αυτου εως πρωι

26 ειδεν δε οτι ου δυναται προς αυτον και ηψατο του πλατους του μηρου αυτου και εναρκησεν το πλατος του μηρου ιακωβ εν τω παλαιειν αυτον μετ' αυτου

27 και ειπεν αυτω αποστειλον με ανεβη γαρ ο ορθρος ο δε ειπεν ου μη σε αποστειλω εαν μη με ευλογησης

28 ειπεν δε αυτω τι το ονομα σου εστιν ο δε ειπεν ιακωβ

29 ειπεν δε αυτω ου κληθησεται ετι το ονομα σου ιακωβ αλλα ισραηλ εσται το ονομα σου οτι ενισχυσας μετα θεου και μετα ανθρωπων δυνατος

30 ηρωτησεν δε ιακωβ και ειπεν αναγγειλον μοι το ονομα σου και ειπεν ινα τι τουτο ερωτας το ονομα μου και ηυλογησεν αυτον εκει

31 και εκαλεσεν ιακωβ το ονομα του τοπου εκεινου ειδος θεου ειδον γαρ θεον προσωπον προς προσωπον και εσωθη μου η ψυχη

32 ανετειλεν δε αυτω ο ηλιος ηνικα παρηλθεν το ειδος του θεου αυτος δε επεσκαζεν τω μηρω αυτου

33 ενεκεν τουτου ου μη φαγωσιν οι υιοι ισραηλ το νευρον ο εναρκησεν ο εστιν επι του πλατους του μηρου εως της ημερας ταυτης οτι ηψατο του πλατους του μηρου ιακωβ του νευρου και εναρκησεν

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4288

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4288. These same words which have thus far been explained have regard also to the Jewish and Israelitish nation, which is named “Jacob” in the Word, as has been said and shown above (n. 4279). In that sense which is called the internal historical sense, by these words—“Let me go, for the dawn ariseth”—is signified that what is representative should depart from the posterity of Jacob, before they came into the representatives of the land of Canaan. It has been shown above what the character of that nation was, namely, that with them there was no internal worship, but only external; thus that the heavenly conjugial was separated from them, and therefore that no church could be instituted with them, but only the representative of a church (n. 4281).

[2] But be it known what a representative church is, and what the representative of a church. A representative church is when there is internal worship in external, and the representative of a church when there is no internal worship, but nevertheless there is external. In both there are nearly similar outward rituals, that is, similar statutes, similar laws, and similar precepts. But in the representative church the externals correspond with the internals, so as to make a one; whereas in the representative of a church there is no correspondence, because the externals are either devoid of internals, or are at variance with them. In a representative church celestial and spiritual love is the principal, but in the representative of a church bodily and worldly love is the principal. Celestial and spiritual love is the internal itself; but where there is no celestial and spiritual love, but only bodily and worldly love, the external is devoid of an internal. The Ancient Church, which was after the flood, was a representative church; but that which was instituted among the posterity of Jacob was only the representative of a church.

[3] To make this evident let the distinction be illustrated by examples. In the Representative Church Divine worship took place on mountains, because mountains signified celestial love, and in the supreme sense the the Lord, (n. 795, 1430, 2722, 4210); and when they were holding worship on mountains, they were in their holy state, because they were at the same time in celestial love. In the Representative Church Divine worship took place also in groves, because groves signified spiritual love, and in the supreme sense the Lord as to this love (n. 2722); and when they were holding worship in groves, they were in their holy state, because at the same time in spiritual love. In the Representative Church when they were holding Divine worship, they turned their faces to the rising of the sun, because by the rising sun was also signified celestial love (n. 101, 1529, 1530, 2441, 2495, 3636, 3643). And so when they looked at the moon they were in like manner penetrated with a certain holy reverence, because the moon signified spiritual love (n. 1529-1531, 2495, 4060). It was similar when they looked at the starry heaven, because this signified the angelic heaven or the Lord’s kingdom. In the Representative Church they had tents or tabernacles, and Divine worship in them, and this holy; because tents or tabernacles signified the holy of love and worship (n. 414, 1102, 2145, 2152, 3312); and so in innumerable other things.

[4] In the representative of a church there was indeed in the beginning a like Divine worship upon mountains, and also in groves, and they also turned their faces toward the rising of the sun, and looked at the moon and the stars, and similarly held worship in tents or tabernacles. But as they were in external worship without internal, or in bodily and worldly love, and not in celestial and spiritual love, and thus worshiped the mountains and groves themselves, and the sun, moon, and stars, as also their tents or tabernacles, and thus made the rituals idolatrous which in the Ancient Church were holy, they were therefore restricted to what was common to all, namely, to the mountain where Jerusalem was, and at last where Zion was, and to the rising of the sun as seen thence and from the temple, and also to a tent in common, which was called the tent of meeting, and finally to the ark in the temple; and this to the intent that a representative of a church might exist when they were in a holy external; as otherwise they would have profaned holy things.

[5] From this it is evident what the distinction is between a representative church and a representative of a church; in general, that they who were of the representative church communicated with the three heavens as to their interiors, to which these external things served as a plane; but they who were in the representative of a church did not communicate with the heavens as to their interiors; but still the external things in which they were kept could serve as a plane, and this miraculously of the Lord’s providence, to the intent that something of communication might exist between heaven and man, by means of some semblance of a church; for without the communication of heaven with man through something of a church, the human race would perish. What the correspondence of internal things is, cannot be told in few words, but will of the Lord’s Divine mercy be told in the following pages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1102

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1102. And he shall dwell in the tents of Shem. That this signifies in order that the internals of worship may be in the externals, is evident from all that has been said before concerning Shem, namely, that “Shem” is the internal church, or internal worship, and that external worship is nothing but an inanimate affair, or else an unclean one, unless there is internal worship to vivify and hallow it. That the “tents” signify nothing else than what is holy of love, and the derivative worship, is evident from the signification of “tents” (concerning which, see above, n. 414). It was customary among the ancients to speak of “journeying” and “dwelling in tents” by which was signified in the internal sense holy worship, for the reason that the most ancient people not only journeyed with tents, but also dwelt in tents, and performed their holy worship in them. Hence also “to journey” and “to dwell” signified in the internal sense to live.

[2] That “tents” signify holy worship, the following passages—in addition to those before cited (n. 414)—may serve for confirmation.

In David:

God forsook the tabernacle of Shiloh, the tent in which He dwelt in man (Psalms 78:60), where “tent” signifies the same as “temple” in which God is said to “dwell” when He is present with man in love. Hence the man who lived in holy worship, was called by the ancients a tent, and afterwards a temple.

In Isaiah:

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations (Isaiah 54:2), meaning enlightenment in those things which are of true worship.

In Jeremiah:

The whole land is laid waste, suddenly have My tents been laid waste, and My curtains in a moment (Jeremiah 4:20), where it is very manifest that tents are not meant, but holy worship.

In Zechariah:

Jerusalem shall yet again dwell in her own place, even in Jerusalem. Jehovah also shall save the tents of Judah (Zechariah 12:6-7), where the “tents of Judah” stand for the worship of the Lord from the holy of love.

[3] From these passages it is now evident what it is “to dwell in the tents of Shem” namely, that internal worship is in external. But because the man Japheth, or the man of the external church, does not well know what internal things are, this shall be briefly told. When a man feels or perceives in himself that he has good thoughts concerning the Lord, and that he has good thoughts concerning the neighbor, and desires to perform kind offices for him, not for the sake of any gain or honor for himself; and when he feels that he has pity for anyone who is in trouble, and still more for one who is in error in respect to the doctrine of faith, then he may know that he dwells in the tents of Shem, that is, that he has internal things in him through which the Lord is working.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.