The Bible

 

Hosea 9

Study

   

1 μη-D χαιρω-V1--PAD2S *ισραηλ-N---VSM μηδε-C ευφραινω-V1--PMD2S καθως-D ο- A--NPM λαος-N2--NPM διοτι-C πορνευω-VAI-AAI2S απο-P ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS αγαπαω-VAI-AAI2S δομα-N3M-APN επι-P πας-A3--ASM αλων-N3W-ASF σιτος-N2--GSM

2 αλων-N3W-NSF και-C ληνος-N2--NSF ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3S αυτος- D--APM και-C ο- A--NSM οινος-N2--NSM ψευδω-VAI-AMI3S αυτος- D--APM

3 ου-D καταοικεω-VAI-AAI3P εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF ο- A--GSM κυριος-N2--GSM καταοικεω-VAI-AAI3S *εφραιμ-N---NSM εις-P *αιγυπτος-N2--ASF και-C εν-P *ασσυριος-N2--DPM ακαθαρτος-A1B-APN εσθιω-VF--FMI3P

4 ου-D σπενδω-VAI-AAI3P ο- A--DSM κυριος-N2--DSM οινος-N2--ASM και-C ου-D ηδυνω-VA--AAI3P αυτος- D--DSM ο- A--NPF θυσια-N1A-NPF αυτος- D--GPM ως-C αρτος-N2--NSM πενθος-N3E-GSN αυτος- D--DPM πας-A3--NPM ο- A--NPM εσθιω-V1--PAPNPM αυτος- D--APN μιαινω-VC--FPI3P διοτι-C ο- A--NPM αρτος-N2--NPM αυτος- D--GPM ο- A--DPF ψυχη-N1--DPF αυτος- D--GPM ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3P εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM

5 τις- I--ASN ποιεω-VF--FAI2P εν-P ημερα-N1A-DSF πανηγυρις-N3I-GSF και-C εν-P ημερα-N1A-DSF εορτη-N1--GSF ο- A--GSM κυριος-N2--GSM

6 δια-P ουτος- D--ASN ιδου-I πορευομαι-VF--FMI3P εκ-P ταλαιπωρια-N1A-GSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκδεχομαι-VF--FMI3S αυτος- D--APM *μεμφις-N---NS και-C θαπτω-VF--FAI3S αυτος- D--APM *μαχμας-N---NS ο- A--ASN αργυριον-N2N-ASN αυτος- D--GPM ολεθρος-N2--NSM κληρονομεω-VF--FAI3S ακανθα-N1A-NPF εν-P ο- A--DPN σκηνωμα-N3M-DPN αυτος- D--GPM

7 ηκω-V1--PAI3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GSF εκδικησις-N3I-GSF ηκω-V1--PAI3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GSF ανταποδοσις-N3I-GSF συ- P--GS και-C κακοω-VC--FPI3S *ισραηλ-N---NSM ωσπερ-D ο- A--NSM προφητης-N1M-NSM ο- A--NSM παρα εκιστημι-VXI-XAPNSM ανθρωπος-N2--NSM ο- A--NSM πνευματοφορος-N2--NSM υπο-P ο- A--GSN πληθος-N3E-GSN ο- A--GPF αδικια-N1A-GPF συ- P--GS πληθυνω-VCI-API3S μανια-N1A-NSF συ- P--GS

8 σκοπος-N2--NSM *εφραιμ-N---NSM μετα-P θεος-N2--GSM προφητης-N1M-NSM παγις-N3D-NSF σκολιος-A1A-NSF επι-P πας-A1S-APF ο- A--APF οδος-N2--APF αυτος- D--GSM μανια-N1A-ASF εν-P οικος-N2--DSM κυριος-N2--GSM καταπηγνυμι-VAI-AAI3P

9 φθειρω-VDI-API3P κατα-P ο- A--APF ημερα-N1A-APF ο- A--GSM βουνος-N2--GSM μιμνησκω-VS--FPI3S αδικια-N1A-APF αυτος- D--GSM εκδικεω-VF--FAI3S αμαρτια-N1A-APF αυτος- D--GSM

10 ως-C σταφυλη-N1--ASF εν-P ερημος-N2--DSF ευρισκω-VB--AAI1S ο- A--ASM *ισραηλ-N---ASM και-C ως-C σκοπος-N2--ASM εν-P συκη-N1--DSF πρωιμος-A1B-ASM οραω-VBI-AAI1S πατηρ-N3--APM αυτος- D--GPM αυτος- D--NPM ειςερχομαι-VBI-AAI3P προς-P ο- A--ASM *βεελφεγωρ-N---ASM και-C αποαλλοτριοω-VCI-API3P εις-P αισχυνη-N1--ASF και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P ο- A--NPM αγαπαω-VM--XMPNPM ως-C ο- A--NPM βδελυσσω-VKI-XPPNSM

11 *εφραιμ-N---NSM ως-C ορνεον-N2N-NSN εκπεταζω-VCI-API3S ο- A--NPF δοξα-N1S-NPF αυτος- D--GPM εκ-P τοκος-N2--GPM και-C ωδιν-N3--GPF και-C συλληψις-N3I-GPF

12 διοτι-C και-D εαν-C εκτρεφω-VA--AAS3P ο- A--APN τεκνον-N2N-APN αυτος- D--GPM ατεκνοω-VC--FPI3P εκ-P ανθρωπος-N2--GPM διοτι-C και-D ουαι-I αυτος- D--DPM ειμι-V9--PAI3S σαρξ-N3K-NSF εγω- P--GS εκ-P αυτος- D--GPM

13 *εφραιμ-N---NSM ος- --ASM τροπος-N2--ASM οραω-VBI-AAI1S εις-P θηρα-N1A-ASF παραιστημι-VHI-AAI3P ο- A--APN τεκνον-N2N-APN αυτος- D--GPM και-C *εφραιμ-N---NSM ο- A--GSN εκαγω-VB--AAN εις-P αποκεντησις-N3I-ASF ο- A--APN τεκνον-N2N-APN αυτος- D--GSM

14 διδωμι-VO--AAD2S αυτος- D--DPM κυριος-N2--VSM τις- I--ASN διδωμι-VF--FAI2S αυτος- D--DPM διδωμι-VO--AAD2S αυτος- D--DPM μητρα-N1A-ASF ατεκνοω-V4--PAPASF και-C μαστος-N2--APM ξηρος-A1A-APM

15 πας-A1S-NPF ο- A--NPF κακια-N1A-NPF αυτος- D--GPM εις-P *γαλγαλ-N---AS οτι-C εκει-D αυτος- D--APM μισεω-VAI-AAI1S δια-P ο- A--APF κακια-N1A-APF ο- A--GPN επιτηδευμα-N3M-GPN αυτος- D--GPM εκ-P ο- A--GSM οικος-N2--GSM εγω- P--GS εκβαλλω-VF2-FAI1S αυτος- D--APM ου-D μη-D προςτιθημι-VF--FAI1S ο- A--GSN αγαπαω-VA--AAN αυτος- D--APM πας-A3--NPM ο- A--NPM αρχων-N3--NPM αυτος- D--GPM απειθεω-V2--PAPNPM

16 πονεω-V2I-IAI3S *εφραιμ-N---NSM ο- A--APF ριζα-N1S-APF αυτος- D--GSM ξηραινω-VCI-API3S καρπος-N2--ASM ουκετι-D μη-D φερω-VA--AAS3S διοτι-C και-D εαν-C γενναω-VA--AAS3P αποκτεινω-VF2-FAI1S ο- A--APN επιθυμημα-N3M-APN κοιλια-N1A-GSF αυτος- D--GPM

17 αποωθεω-VF--FMI3S αυτος- D--APM ο- A--NSM θεος-N2--NSM οτι-C ου-D ειςακουω-VAI-AAI3P αυτος- D--GSM και-C ειμι-VF--FMI3P πλανητης-N1M-NPM εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3384

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3384. 'Isaac dwelt in Gerar' means the Lord's state as regards matters of faith in respect to the rational concepts which were to be allied. This is clear from the meaning of 'dwelling in Gerar' as possessing what are matters of faith, and so a state as regards those things, since 'dwelling in' means living, 1293, and 'Gerar' matters of faith, 1209, 2504, 3365; and from the representation of 'Isaac' as the Lord as regards the Divine Rational, dealt with in 1893, 2066, 2072, 2083, 2630. Their being matters of faith in respect to the rational concepts that were to be allied is clear from what comes before and after, for in the whole of this chapter those things are the subject, that is to say, rational concepts which, when enlightened from the Lord's Divine, are appearances of truth.

[2] That 'dwelling in' means one's being and life, and so one's state, is evident from very many places in the Word, as in David,

I will dwell in the house of Jehovah for the length of days. Psalms 23:6.

One thing have I asked from Jehovah, that will I seek: I may dwell in the house of Jehovah all the days of the my life. Psalms 27:4

He shall not dwell within My house who practices deceit. Psalms 101:7.

Here 'dwelling in the house of Jehovah' stands for one's being and life residing in good that stems from love, for this good is 'the house of Jehovah'. In Isaiah,

Those dwelling in the land of the shadow of death, upon them has the light shone out. Isaiah 9:2.

'Those dwelling in the land of the shadow of death' stands for the state of those who have no knowledge of good and truth. In the same prophet,

Babel will not be dwelt in for ever. Isaiah 13:20.

This stands for the state of condemnation of those meant by 'Babel'.

[3] In the same prophet,

O Jehovah God of Israel, dwelling among the cherubim. Isaiah 37:16.

O Shepherd of Israel, dwelling among the cherubim, shine forth. Psalms 80:1.

'Dwelling among the cherubim' means the Lord at work in a providential state, in which He prevents anyone's access to the sacred things of love and faith unless that person has been prepared for it by the Lord, 308. In David,

In peace I both lie down and sleep, for You, O Jehovah, alone make me dwell in safety. Psalms 4:8.

'Making a person dwell in safety' stands for a state of peace. In Jeremiah,

You who dwell on many waters, great in treasures, your end has come, the measure of your gain. Jeremiah 51:13.

This refers to Babel. 'Dwelling on many waters' stands for possessing cognitions concerning truth.

[4] In Daniel,

God Himself reveals deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him. Daniel 2:22.

'Dwelling' stands for having its being. In the same prophet,

The beast of the field had shade under that tree, and in its branches dwelt the birds of the air. Daniel 4:12.

And in Ezekiel,

Under its branches every wild beast of the field brought forth, and in its shadow dwelt all great nations. Ezekiel 31:6.

'Dwelling' stands for one's being and life. In Hosea,

Threshing-floor and winepress will not feed them, and new wine will be deceptive to her. They will not dwell in Jehovah's land, but Ephraim will return to Egypt. Hosea 9:2-3.

'Not dwelling in Jehovah's land' stands for not being in a state where the good of love is present, and so for not being in the Lord's kingdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2072

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2072. 'And laughed' means the affection for truth. This becomes clear from the origin and essential nature of laughter. In origin it is nothing other than the affection for truth or the affection for falsity, which produces the mirth and pleasure exhibited in the face by means of laughter. This shows that the essential nature of laughter is nothing else. Actually laughter is something external belonging to the body since it belongs to the face; but in the Word interior things are expressed and are-meant by exterior. Just as all interior affections of both areas of mind (animus et mens) are expressed and meant by the face; interior hearing and obedience by the ear; internal sight, which is understanding, by the eye; power and strength by the hand and arm; and so on; so is the affection for truth expressed and meant by laughter.

[2] The principal element in man's rational is truth. Also present in the rational there is the affection for good, but this affection is present within the affection for truth, as the soul within it. The affection for good present within the rational does not express itself in laughter but in a type of joy and a resulting sense of delight which does not laugh. For laughter generally entails something that is not so good. The reason truth is the principal element in the rational man is that the rational is formed by means of cognitions of truth, for there is no other possible way in which anyone can become rational. Cognitions of good are truths just as much as cognitions of truth are truths.

[3] That 'laughter' here means the affection for truth becomes clear from the fact that this verse records Abraham's having laughed, as did Sarah both before Isaac was born and after, and also from the fact that he was given the name Isaac from 'laughter', for the word 'Isaac' means laughter. The fact that Abraham laughed when he heard about Isaac is clear from the present verse, for it is actually stated that when he heard about a son by Sarah he laughed. Sarah's laughing as well before the birth of Isaac when she heard from Jehovah that she was going to give birth is referred to as follows,

When Sarah heard at the tent door Sarah laughed within herself, saying, After I have grown old, shall I have the pleasure, and my lord being an old man? And Jehovah said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I in truth bear now I have grown old? Sarah denied it, saying, I did not laugh; for she was afraid. And He said, No, but you did laugh. Genesis 18:12-13, 15.

Also later on after Isaac's birth,

Abraham called the name of his son Isaac (laughter). Sarah said, God has made laughter for me; everyone hearing of it will laugh at me. Genesis 21:3, 6.

Unless 'laughing' and the name Isaac, which means laughter, embodied such things these occurrences would never have been mentioned.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.