The Bible

 

Hosea 7

Study

   

1 εν-P ο- A--DSN ιαομαι-VA--AMN εγω- P--AS ο- A--ASM *ισραηλ-N---ASM και-C αποκαλυπτω-VV--FPI3S ο- A--NSF αδικια-N1A-NSF *εφραιμ-N---GSM και-C ο- A--NSF κακια-N1A-NSF *σαμαρια-N1A-GSF οτι-C εργαζομαι-VAI-AMI3P ψευδης-A3H-APN και-C κλεπτης-N1M-NSM προς-P αυτος- D--ASM ειςερχομαι-VF--FMI3S εκδιδυσκω-V1--PAPNSM ληστης-N1M-NSM εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF αυτος- D--GSM

2 οπως-C συναδω-V1--PAS3P ως-C συναδω-V1--PAPNPM ο- A--DSF καρδια-N1A-DSF αυτος- D--GPM πας-A1S-APF ο- A--APF κακια-N1A-APF αυτος- D--GPM μιμνησκω-VSI-API1S νυν-D κυκλοω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM ο- A--NPN διαβουλιον-N2N-NPN αυτος- D--GPM απεναντι-P ο- A--GSN προσωπον-N2N-GSN εγω- P--GS γιγνομαι-VBI-AMI3P

3 εν-P ο- A--DPF κακια-N1A-DPF αυτος- D--GPM ευφραινω-VA--AAI3P βασιλευς-N3V-APM και-C εν-P ο- A--DPN ψευδος-N3E-DPN αυτος- D--GPM αρχων-N3--APM

4 πας-A3--NPM μοιχευω-V1--PAPNPM ως-C κλιβανος-A1--NSM καιω-V1--PMPNSM εις-P πεψις-N3I-ASF κατακαυμα-N3M-GSN απο-P ο- A--GSF φλοξ-N3G-GSF απο-P φυρασις-N3I-GSF στεαρ-N3T-GSN εως-P ο- A--GSN ζυμουσθαι-VC--APN αυτος- D--ASN

5 ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GPM βασιλευς-N3V-GPM συ- P--GP αρχω-VAI-AMI3P ο- A--NPM αρχων-N3--NPM θυμοω-V4--PMN εκ-P οινος-N2--GSM εκτεινω-VAI-AAI3S ο- A--ASF χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSM μετα-P λοιμος-N2--GPM

6 διοτι-C ανακαιω-VCI-API3P ως-C κλιβανος-A1--NSM ο- A--NPF καρδια-N1A-NPF αυτος- D--GPM εν-P ο- A--DSN καταρασσω-V1--PAN αυτος- D--APM ολος-A1--ASF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF υπνος-N2--GSM *εφραιμ-N---NSM ενπιμπλημι-VSI-API3S πρωι-D γιγνομαι-VCI-API3S ανακαιω-VCI-API3S ως-C πυρ-N3--GSN φεγγος-N3E-NSN

7 πας-A3--NPM θερμαινω-VCI-API3P ως-C κλιβανος-A1--NSM και-C καταεσθιω-VBI-AAI3P ο- A--APM κριτης-N1M-APM αυτος- D--GPM πας-A3--NPM ο- A--NPM βασιλευς-N3V-NPM αυτος- D--GPM πιπτω-VAI-AAI3P ου-D ειμι-V9--IAI3S ο- A--NSM επικαλεω-V2--PMPNSM εν-P αυτος- D--DPM προς-P εγω- P--AS

8 *εφραιμ-N---NSM εν-P ο- A--DPM λαος-N2--DPM αυτος- D--GSM συν αναμιγνυμι-V5I-IMI3S *εφραιμ-N---NSM γιγνομαι-VBI-AMI3S εγκρυφιας-N1T-NSM ου-D μεταστρεφω-V1--PMPNSM

9 καταεσθιω-VBI-AAI3P αλλοτριος-A1A-NPM ο- A--ASF ισχυς-N3--ASF αυτος- D--GSM αυτος- D--NSM δε-X ου-D επιγιγνωσκω-VZI-AAI3S και-C πολια-N1A-NPF εκανθεω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM και-C αυτος- D--NSM ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3S

10 και-C ταπεινοω-VC--FPI3S ο- A--NSF υβρις-N3I-NSF *ισραηλ-N---GSM εις-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM και-C ου-D επιστρεφω-VAI-AAI3P προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM αυτος- D--GPM και-C ου-D εκζητεω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM εν-P πας-A3--DPM ουτος- D--DPM

11 και-C ειμι-V9--IAI3S *εφραιμ-N---NSM ως-C περιστερα-N1A-NSF ανους-A1C-NSF ου-D εχω-V1--PAPNSF καρδια-N1A-ASF *αιγυπτος-N2--ASF επικαλεω-V2I-IMI3S και-C εις-P *ασσυριος-N2--APM πορευομαι-VCI-API3P

12 καθως-D αν-X πορευομαι-V1--PMS3P επιβαλλω-VF2-FAI1S επι-P αυτος- D--APM ο- A--ASN δικτυον-N2N-ASN εγω- P--GS καθως-D ο- A--APN πετεινον-N2N-APN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM κατααγω-VF--FAI1S αυτος- D--APM παιδευω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εν-P ο- A--DSF ακοη-N1--DSF ο- A--GSF θλιψις-N3I-GSF αυτος- D--GPM

13 ουαι-I αυτος- D--DPM οτι-C αποπηδαω-VAI-AAI3P απο-P εγω- P--GS δειλαιος-A1A-NPM ειμι-V9--PAI3P οτι-C ασεβεω-VAI-AAI3P εις-P εγω- P--AS εγω- P--NS δε-X λυτροω-VAI-AMI1S αυτος- D--APM αυτος- D--NPM δε-X καταλαλεω-VAI-AAI3P κατα-P εγω- P--GS ψευδης-A3H-APN

14 και-C ου-D βοαω-VAI-AAI3P προς-P εγω- P--AS ο- A--NPF καρδια-N1A-NPF αυτος- D--GPM αλλα-C η-C ολολυζω-V1I-IAI3P εν-P ο- A--DPF κοιτη-N1--DPF αυτος- D--GPM επι-P σιτος-N2--DSM και-C οινος-N2--DSM κατατεμνω-V1I-IMI3P παιδευω-VCI-API3P εν-P εγω- P--DS

15 καιεγω-C+ PNS καταισχυω-VAI-AAI1S ο- A--APM βραχιων-N3N-APM αυτος- D--GPM και-C εις-P εγω- P--AS λογιζομαι-VAI-AMI3P πονηρος-A1A-APN

16 αποστρεφω-VDI-API3P εις-P ουδεις-A3--ASN γιγνομαι-VBI-AMI3P ως-C τοξον-N2N-NSN εντεινω-VM--XMPNSN πιπτω-VF2-FMI3P εν-P ρομφαια-N1A-DSF ο- A--NPM αρχων-N3--NPM αυτος- D--GPM δια-P απαιδευσια-N1A-ASF γλωσσα-N1S-GSF αυτος- D--GPM ουτος- D--NSM ο- A--NSM φαυλισμος-N2--NSM αυτος- D--GPM εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #505

Study this Passage

  
/ 962  
  

505. Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their bodies for three and a half days. (11:9) This symbolizes all those who were or who would be caught up in doctrinal falsities and the resulting evil practices at the end of the church still existing, when they have heard and later hear about these two essential elements at the beginning of the New Church, namely, an acknowledgment of the Lord and of works in accordance with the Ten Commandments.

Peoples, tribes, tongues, and nations mean all those of the Protestant Reformed who were or who would be caught up in doctrinal falsities and the resulting evil practices owing to their faith alone. Peoples symbolize people caught up in doctrinal falsities (no. 483), tribes the falsities and evils in the church (no. 349), tongues a confession and acceptance of these (no. 483), and nations people caught up in evil practices (no. 483). Therefore the four together symbolize all those individually and collectively who were or who would be of such a character, thus all those who were in that great city and all those like them who would later come from the world.

The bodies that they would see, those of the two witnesses, symbolize the two essential elements of the New Church, as said in no. 501 above. That they would see them means, symbolically, when they have heard and later hear about them, since it is bodies that are said to be seen, and the two essential elements that are heard.

Three and a half days mean, symbolically, at the end and then the beginning, namely, at the end of the church still existing and the beginning of a new one.

Putting all these things together now into a single meaning, it is apparent that "those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their bodies for three and a half days" has, in the spiritual sense, the symbolic meaning stated above.

Three and a half days mean, symbolically, at the end and then the beginning because a day symbolizes a state, the number three symbolizes something completed to the end, and a half symbolizes a new beginning. For three and half days have the same symbolic meaning as a week, six days of which symbolize something completed to the end, and the seventh day something holy. That is because the number three and a half is one half of seven, and seven days constitute a week; and a number doubled or divided has the same symbolic meaning.

[2] That the number three symbolizes something completed, thus something completed to the end, can be seen from the following accounts in the Word:

That Isaiah was to go naked and barefoot for three years (Isaiah 20:3).

That Jehovah called three times to Samuel, and Samuel ran three times to Eli, and that the third time Eli understood (1 Samuel 3:1-8).

That Elijah stretched himself out three times on the widow's son (1 Kings 17:21).

That Elijah ordered that water be poured on the burnt sacrifice three times (1 Kings 18:34).

That Jesus said that the kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal (Matthew 13:33).

That Jesus told Peter he would deny Him three times (Matthew 26:34).

That the Lord asked Peter three times, "Do you love Me?" (John 21:15-17).

That Jonah was in the belly of the whale three days and three nights (Jonah 1:17).

That Jesus said He would destroy the Temple and in three days build it (Matthew 26:61, John 2:19)

That Jesus prayed three times in Gethsemane (Matthew 26:39-44).

That Jesus rose on the third day (Matthew 28:1ff.).

And so on elsewhere, as in Isaiah 16:14; Hosea 6:2; Exodus 3:18; 10:22-23; 19:1, 11, 15-16, 18; Leviticus 19:23-25; Numbers 19:11-22; 31:19-24; Deuteronomy 19:2-4; 26:12; Joshua 1:11; 3:2; 1 Samuel 20:5, 12, 19-20, 35-36, 41; 2 Samuel 24:11-13; Daniel 10:1-3; Mark 12:2, 4-6; Luke 20:12; 13:32-33.

Seven, like three, symbolizes something full and complete, but seven is predicated of holy things, while three is predicated of things not holy.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.