The Bible

 

Genesis 27

Study

   

1 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X μετα-P ο- A--ASN γηραω-VA--AAN *ισαακ-N---ASM και-C αμβλυνω-VCI-API3P ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM αυτος- D--GSM ο- A--GSN οραω-V3--PAN και-C καλεω-VAI-AAI3S *ησαυ-N---ASM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSM ο- A--ASM πρεσβυτερος-A1A-ASMC και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM υιος-N2--VSM εγω- P--GS και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I γηρασκω-VX--XAI1S και-C ου-D γιγνωσκω-V1--PAI1S ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ο- A--GSF τελευτη-N1--GSF εγω- P--GS

3 νυν-D ουν-X λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASN σκευος-N3E-ASN συ- P--GS ο- A--ASF τε-X φαρετρα-N1A-ASF και-C ο- A--ASN τοξον-N2N-ASN και-C εκερχομαι-VB--AAD2S εις-P ο- A--ASN πεδιον-N2N-ASN και-C θηρευω-VA--AAD2S εγω- P--DS θηρα-N1A-ASF

4 και-C ποιεω-VA--AAD2S εγω- P--DS εδεσμα-N3M-APN ως-C φιλεω-V2--PAI1S εγω- P--NS και-C φερω-VB--AAD2S εγω- P--DS ινα-C εσθιω-VB--AAS1S οπως-C ευλογεω-VA--AAS3S συ- P--AS ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS πριν-D αποθνησκω-VB--AAN εγω- P--AS

5 *ρεβεκκα-N---NSF δε-X ακουω-VAI-AAI3S λαλεω-V2--PAPGSM *ισαακ-N---GSM προς-P *ησαυ-N---ASM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSM πορευομαι-VCI-API3S δε-X *ησαυ-N---NSM εις-P ο- A--ASN πεδιον-N2N-ASN θηρευω-VA--AAN θηρα-N1A-ASF ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM

6 *ρεβεκκα-N---NSF δε-X ειπον-VBI-AAI3S προς-P *ιακωβ-N---ASM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSF ο- A--ASM ελαχυς-A3C-ASMC οραω-VB--AAD2S εγω- P--NS ακουω-VAI-AAI1S ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS λαλεω-V2--PAPGSM προς-P *ησαυ-N---ASM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM συ- P--GS λεγω-V1--PAPGSM

7 φερω-VB--AAD2S εγω- P--DS θηρα-N1A-ASF και-C ποιεω-VA--AAD2S εγω- P--DS εδεσμα-N3M-APN και-C εσθιω-VB--AAPNSM ευλογεω-VF--FAI1S συ- P--AS εναντιον-P κυριος-N2--GSM προ-P ο- A--GSN αποθνησκω-VB--AAN εγω- P--AS

8 νυν-D ουν-X υιος-N2--VSM ακουω-VA--AAD2S εγω- P--GS καθα-D εγω- P--NS συ- P--DS εντελλομαι-V1--PMI1S

9 και-C πορευομαι-VC--APPNSM εις-P ο- A--APN προβατον-N2N-APN λαμβανω-VB--AAD2S εγω- P--DS εκειθεν-D δυο-M εριφος-N2--APM απαλος-A1--APM και-C καλος-A1--APM και-C ποιεω-VF--FAI1S αυτος- D--APM εδεσμα-N3M-APN ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM συ- P--GS ως-C φιλεω-V2--PAI3S

10 και-C ειςφερω-VF--FAI2S ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM συ- P--GS και-C εσθιω-VF--FMI3S οπως-C ευλογεω-VA--AAS3S συ- P--AS ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM συ- P--GS προ-P ο- A--GSN αποθνησκω-VB--AAN αυτος- D--ASM

11 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM προς-P *ρεβεκκα-N---ASF ο- A--ASF μητηρ-N3--ASF αυτος- D--GSM ειμι-V9--PAI3S *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM εγω- P--GS ανηρ-N3--NSM δασυς-A3U-NSM εγω- P--NS δε-X ανηρ-N3--NSM λειος-A1A-NSM

12 μηποτε-D ψηλαφαω-VA--AAS3S εγω- P--AS ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GS και-C ειμι-VF--FMI1S εναντιον-P αυτος- D--GSM ως-C καταφρονεω-V2--PAPNSM και-C επιαγω-VF--FAI1S επι-P εμαυτου- D--ASM καταρα-N1A-ASF και-C ου-D ευλογια-N1A-ASF

13 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ο- A--NSF μητηρ-N3--NSF επι-P εγω- P--AS ο- A--NSF καταρα-N1A-NSF συ- P--GS τεκνον-N2N-VSN μονον-D υποακουω-VA--AAD2S ο- A--GSF φωνη-N1--GSF εγω- P--GS και-C πορευομαι-VC--APPNSM φερω-VB--AAD2S εγω- P--DS

14 πορευομαι-VC--APPNSM δε-X λαμβανω-VBI-AAI3S και-C φερω-VAI-AAI3S ο- A--DSF μητηρ-N3--DSF και-C ποιεω-VAI-AAI3S ο- A--NSF μητηρ-N3--NSF αυτος- D--GSM εδεσμα-N3M-APN καθα-D φιλεω-V2I-IAI3S ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM

15 και-C λαμβανω-VB--AAPNSF *ρεβεκκα-N---NSF ο- A--ASF στολη-N1--ASF *ησαυ-N---GSM ο- A--GSM υιος-N2--GSM αυτος- D--GSF ο- A--GSM πρεσβυτερος-A1A-GSMC ο- A--ASF καλος-A1--ASF ος- --NSF ειμι-V9--IAI3S παρα-P αυτος- D--DSF εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM ενδυω-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSF ο- A--ASM νεος-A1A-ASMC

16 και-C ο- A--APN δερμα-N3M-APN ο- A--GPM εριφος-N2--GPM περιτιθημι-VAI-AAI3S επι-P ο- A--APM βραχιων-N3N-APM αυτος- D--GSM και-C επι-P ο- A--APN γυμνος-A1--APN ο- A--GSM τραχηλος-N2--GSM αυτος- D--GSM

17 και-C διδωμι-VAI-AAI3S ο- A--APN εδεσμα-N3M-APN και-C ο- A--APM αρτος-N2--APM ος- --APM ποιεω-VAI-AAI3S εις-P ο- A--APF χειρ-N3--APF *ιακωβ-N---GSM ο- A--GSM υιος-N2--GSM αυτος- D--GSF

18 και-C ειςφερω-VAI-AAI3S ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM ειπον-VBI-AAI3S δε-X πατηρ-N3--VSM ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS τις- I--NSM ειμι-V9--PAI2S συ- P--NS τεκνον-N2N-VSN

19 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM εγω- P--NS *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM πρωτοτοκος-A1B-NSM συ- P--GS ποιεω-VAI-AAI1S καθα-D λαλεω-VAI-AAI2S εγω- P--DS αναιστημι-VH--AAPNSM καταιζω-VA--AAD2S και-C εσθιω-VB--AAD2S ο- A--GSF θηρα-N1A-GSF εγω- P--GS οπως-C ευλογεω-VA--AAS3S εγω- P--AS ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF συ- P--GS

20 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ισαακ-N---NSM ο- A--DSM υιος-N2--DSM αυτος- D--GSM τις- I--NSN ουτος- D--ASN ος- --ASN ταχυς-A3U-ASN ευρισκω-VB--AAI2S ω-I τεκνον-N2N-VSN ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S ος- --ASN παραδιδωμι-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εναντιον-P εγω- P--GS

21 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ισαακ-N---NSM ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM εγγιζω-VA--AAD2S εγω- P--DS και-C ψηλαφαω-VA--AAS1S συ- P--AS τεκνον-N2N-VSN ει-C συ- P--NS ειμι-V9--PAI2S ο- A--NSM υιος-N2--NSM εγω- P--GS *ησαυ-N---NSM η-C ου-D

22 εγγιζω-VAI-AAI3S δε-X *ιακωβ-N---NSM προς-P *ισαακ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM και-C ψηλαφαω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSF μεν-X φωνη-N1--NSF φωνη-N1--NSF *ιακωβ-N---GSM ο- A--NPF δε-X χειρ-N3--NPF χειρ-N3--NPF *ησαυ-N---GSM

23 και-C ου-D επιγιγνωσκω-VZI-AAI3S αυτος- D--ASM ειμι-V9--IAI3P γαρ-X ο- A--NPF χειρ-N3--NPF αυτος- D--GSM ως-C ο- A--NPF χειρ-N3--NPF *ησαυ-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM δασυς-A3U-NPF και-C ευλογεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM

24 και-C ειπον-VBI-AAI3S συ- P--NS ειμι-V9--PAI2S ο- A--NSM υιος-N2--NSM εγω- P--GS *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--NS

25 και-C ειπον-VBI-AAI3S προςαγω-VB--AAD2S εγω- P--DS και-C εσθιω-VF--FMI1S απο-P ο- A--GSF θηρα-N1A-GSF συ- P--GS τεκνον-N2N-VSN ινα-C ευλογεω-VA--AAS3S συ- P--AS ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS και-C προςαγω-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM και-C εσθιω-VBI-AAI3S και-C ειςφερω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM οινος-N2--ASM και-C πινω-VBI-AAI3S

26 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *ισαακ-N---NSM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM εγγιζω-VA--AAD2S εγω- P--DS και-C φιλεω-VA--AAD2S εγω- P--AS τεκνον-N2N-VSN

27 και-C εγγιζω-VA--AAPNSM φιλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM και-C οσφραινομαι-VCI-API3S ο- A--ASF οσμη-N1--ASF ο- A--GPN ιματιον-N2N-GPN αυτος- D--GSM και-C ευλογεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I οσμη-N1--NSF ο- A--GSM υιος-N2--GSM εγω- P--GS ως-C οσμη-N1--NSF αγρος-N2--GSM πληρης-A3H-GSM ος- --ASM ευλογεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM

28 και-C διδωμι-VO--AAO3S συ- P--DS ο- A--NSM θεος-N2--NSM απο-P ο- A--GSF δροσος-N2--GSF ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM και-C απο-P ο- A--GSF πιοτης-N3--GSF ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C πληθος-N3E-ASN σιτος-N2--GSM και-C οινος-N2--GSM

29 και-C δουλευω-VA--AAD3P συ- P--DS εθνος-N3E-NPN και-C προςκυνεω-VF--FAI3P συ- P--DS αρχων-N3--NPM και-C γιγνομαι-V1--PMD2S κυριος-N2--NSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM συ- P--GS και-C προςκυνεω-VF--FAI3P συ- P--DS ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM συ- P--GS ο- A--NSM κατααραομαι-V3--PMPNSM συ- P--AS επικαταρατος-A1B-NSM ο- A--NSM δε-X ευλογεω-V2--PAPNSM συ- P--AS ευλογεω-VM--XPPNSM

30 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S μετα-P ο- A--ASN παυω-VA--AMN *ισαακ-N---ASM ευλογεω-V2--PAPASM *ιακωβ-N---ASM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ως-C εκερχομαι-VBI-AAI3S *ιακωβ-N---NSM απο-P προσωπον-N2N-GSN *ισαακ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM αυτος- D--GSM ερχομαι-VBI-AAI3S απο-P ο- A--GSF θηρα-N1A-GSF

31 και-C ποιεω-VAI-AAI3S και-C αυτος- D--NSM εδεσμα-N3M-APN και-C προςφερω-VAI-AAI3S ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αναιστημι-VH--AAD3S ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GS και-C εσθιω-VB--AAD3S ο- A--GSF θηρα-N1A-GSF ο- A--GSM υιος-N2--GSM αυτος- D--GSM οπως-C ευλογεω-VA--AAS3S εγω- P--AS ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF συ- P--GS

32 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *ισαακ-N---NSM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM τις- I--NSM ειμι-V9--PAI2S συ- P--NS ο- A--NSM δε-X ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--NSM πρωτοτοκος-A1B-NSM *ησαυ-N---NSM

33 εκιστημι-VHI-AAI3S δε-X *ισαακ-N---NSM εκστασις-N3I-ASF μεγας-A1--ASF σφοδρα-D και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSM ουν-X ο- A--NSM θηρευω-VA--AAPNSM εγω- P--DS θηρα-N1A-ASF και-C ειςφερω-VA--AAPNSM εγω- P--DS και-C εσθιω-VBI-AAI1S απο-P πας-A3--GPN προ-P ο- A--GSN συ- P--AS ερχομαι-VB--AAN και-C ευλογεω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASM και-C ευλογεω-VM--XPPNSM ειμι-V9--PAD3S

34 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ηνικα-D ακουω-VAI-AAI3S *ησαυ-N---NSM ο- A--APN ρημα-N3M-APN *ισαακ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM αναβοαω-VAI-AAI3S φωνη-N1--ASF μεγας-A1--ASF και-C πικρος-A1A-ASF σφοδρα-D και-C ειπον-VBI-AAI3S ευλογεω-VA--AAD2S δη-X καιεμος-C+ PAS πατηρ-N3--VSM

35 ειπον-VBI-AAI3S δε-X αυτος- D--DSM ερχομαι-VB--AAPNSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS μετα-P δολος-N2--GSM λαμβανω-VBI-AAI3S ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF συ- P--GS

36 και-C ειπον-VBI-AAI3S δικαιως-D καλεω-VCI-API3S ο- A--NSN ονομα-N3M-NSN αυτος- D--GSM *ιακωβ-N---NSM πτερνιζω-VX--XAI3S γαρ-X εγω- P--AS ηδη-D δευτερος-A1A-ASN ουτος- D--ASN ο- A--APN τε-X πρωτοτοκιον-N2N-APN εγω- P--GS λαμβανω-VX--XAI3S και-C νυν-D λαμβανω-VX--XAI3S ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF εγω- P--GS και-C ειπον-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM ου-D υπολειπω-VBI-AMI2S εγω- P--DS ευλογια-N1A-ASF πατηρ-N3--VSM

37 αποκρινω-VC--APPNSM δε-X *ισαακ-N---NSM ειπον-VBI-AAI3S ο- A--DSM *ησαυ-N---DSM ει-C κυριος-N2--ASM αυτος- D--ASM ποιεω-VAI-AAI1S συ- P--GS και-C πας-A3--APM ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM ποιεω-VAI-AAI1S αυτος- D--GSM οικετης-N1M-APM σιτος-N2--DSM και-C οινος-N2--DSM στηριζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM συ- P--DS δε-X τις- I--ASN ποιεω-VA--AAS1S τεκνον-N2N-VSN

38 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM προς-P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM μη-D ευλογια-N1A-NSF εις-A1A-NSF συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S πατηρ-N3--VSM ευλογεω-VA--AAD2S δη-X καιεμος-C+ PAS πατηρ-N3--VSM κατανυττω-VQ--APPGSM δε-X *ισαακ-N---GSM αναβοαω-VAI-AAI3S φωνη-N1--ASF *ησαυ-N---NSM και-C κλαιω-VAI-AAI3S

39 αποκρινω-VC--APPNSM δε-X *ισαακ-N---NSM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ιδου-I απο-P ο- A--GSF πιοτης-N3--GSF ο- A--GSF γη-N1--GSF ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF κατοικησις-N3I-NSF συ- P--GS και-C απο-P ο- A--GSF δροσος-N2--GSF ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM ανωθεν-D

40 και-C επι-P ο- A--DSF μαχαιρα-N1S-DSF συ- P--GS ζαω-VF--FMI2S και-C ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS δουλευω-VF--FAI2S ειμι-VF--FMI3S δε-X ηνικα-D εαν-C κατααιρεω-VB--AAS2S και-C εκλυω-VF--FAI2S ο- A--ASN ζυγον-N2N-ASN αυτος- D--GSM απο-P ο- A--GSM τραχηλος-N2--GSM συ- P--GS

41 και-C ενκοτεω-V2I-IAI3S *ησαυ-N---NSM ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM περι-P ο- A--GSF ευλογια-N1A-GSF ος- --GSF ευλογεω-VA--AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM αυτος- D--GSM ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ησαυ-N---NSM εν-P ο- A--DSF διανοια-N1A-DSF εγγιζω-VA--AAD3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF ο- A--GSN πενθος-N3E-GSN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS ινα-C αποκτεινω-VA--AAS1S *ιακωβ-N---ASM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM εγω- P--GS

42 αποαγγελλω-VDI-API3S δε-X *ρεβεκκα-N---DSF ο- A--NPN ρημα-N3M-NPN *ησαυ-N---GSM ο- A--GSM υιος-N2--GSM αυτος- D--GSF ο- A--GSM πρεσβυτερος-A1A-GSMC και-C πεμπω-VA--AAPNSF καλεω-VAI-AAI3S *ιακωβ-N---ASM ο- A--ASM υιος-N2--ASM αυτος- D--GSF ο- A--ASM νεος-A1A-ASMC και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ιδου-I *ησαυ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GS αποειλεω-V2--PAI3S συ- P--DS ο- A--GSN αποκτεινω-VA--AAN συ- P--AS

43 νυν-D ουν-X τεκνον-N2N-VSN ακουω-VA--AAD2S εγω- P--GS ο- A--GSF φωνη-N1--GSF και-C αναιστημι-VH--AAPNSM αποδιδρασκω-VA--AAD2S εις-P ο- A--ASF *μεσοποταμια-N1A-ASF προς-P *λαβαν-N---ASM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM εγω- P--GS εις-P *χαρραν-N---AS

44 και-C οικεω-VA--AAD2S μετα-P αυτος- D--GSM ημερα-N1A-APF τις- I--APF εως-P ο- A--GSN αποστρεφω-VA--AAN ο- A--ASM θυμος-N2--ASM

45 και-C ο- A--ASF οργη-N1--ASF ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM συ- P--GS απο-P συ- P--GS και-C επιλανθανω-VB--AMS3S ος- --APN ποιεω-VX--XAI2S αυτος- D--DSM και-C αποστελλω-VA--AAPNSF μεταπεμπω-VF--FMI1S συ- P--AS εκειθεν-D μηποτε-D ατεκνοω-VC--APS1S απο-P ο- A--GPM δυο-M συ- P--GP εν-P ημερα-N1A-DSF εις-A1A-DSF

46 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ρεβεκκα-N---NSF προς-P *ισαακ-N---ASM προςοχθιζω-VX--XAI1S ο- A--DSF ζωη-N1--DSF εγω- P--GS δια-P ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *χετ-N---GSM ει-C λαμβανω-VF--FMI3S *ιακωβ-N---NSM γυνη-N3K-ASF απο-P ο- A--GPF θυγατηρ-N3--GPF ο- A--GSF γη-N1--GSF ουτος- D--GSF ινα-C τις- I--ASN εγω- P--DS ζαω-V3--PAN

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3419

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3419. 'Isaac came back and dug again the wells of water which they had dug in the days of Abraham his father' means that the Lord disclosed the truths that had existed with the Ancients. This is clear from the representation of 'Isaac' as the Lord's Divine Rational, dealt with already; from the meaning of 'coming back and digging again' as disclosing once again; from the meaning of 'the wells of water' as truths that are the sources of cognitions - 'wells' being truths, see 2702, 3096, and 'waters' cognitions, 28, 2702, 3058; and from the meaning of 'the days of Abraham his father' as a former time and state as regards truths, which are meant by 'which they had dug in those days', and so which had existed with the Ancients - 'days' meaning a time and a state, see 23, 487, 488, 493, 893. When a state is meant by 'days', 'Abraham his father' represents the Lord's Divine itself before this had joined the Human to Itself, see 2833, 2836, 3251; but when a time is meant by 'days', 'Abraham his father' means the goods and truths which came from the Lord's Divine before this had allied the Human to Itself, and so which had existed with the Ancients.

[2] The truths which existed with the Ancients have been completely effaced at the present time, so much so that scarcely anybody knows that they have ever existed or that they could have been anything different from those also taught today. But those truths were indeed quite different. People had representatives and meaningful signs of celestial and spiritual things in the Lord's kingdom, and so of the Lord Himself; and those who understood them were called the wise. They were also wise, because they were accordingly able to talk to spirits and angels; for when angelic speech which is spiritual and celestial and therefore unintelligible to man comes down to someone in the natural realm, it falls into representatives and meaningful signs like those that occur in the Word and consequently make the Word a sacred document. To make correspondence complete the Divine cannot present Itself before man in any other way. And because with the Ancients there were manifested representatives and meaningful signs of the Lord's kingdom, which hold nothing else than celestial and spiritual love within them, the Ancients also possessed matters of doctrine too which wholly and completely were concerned with love to God and charity towards the neighbour, by virtue of which also they were called the wise.

[3] From those matters of doctrine they knew that the Lord was going to come into the world, that Jehovah would be within Him, and that He would make the Human within Him Divine and in so doing would save the human race. From them they also knew what charity was, namely the affection for serving others without any thought of reward; and what was meant by the neighbour to whom they were to exercise charity, namely all persons throughout the world, though each one had to be treated differently. These matters of doctrine have now been completely lost, and instead there are matters of doctrine concerning faith, which the Ancients had regarded as being relatively worthless. These matters of doctrine, that is to say, those concerning love to the Lord and charity towards the neighbour, have at the present time been rejected on one hand by those who in the Word are referred to as Babylonians and Chaldeans, and on the other by people called Philistines and also Egyptians. They have become so completely lost that scarcely any trace of them remains. Who at the present day knows what charity is which is devoid of all self-regard and repudiates all self-interest? Who knows what is meant by the neighbour - that individual persons are meant who are to be treated each one differently according to the nature and amount of good that resides with him? Thus good itself is meant, and therefore in the highest sense the Lord Himself since He resides in good and is the source of good; for good that does not originate in Him is not good, however much it may seem to be. And because there is no knowledge of what charity is and of what is meant by the neighbour, there is no knowledge of who are really meant in the Word by the poor, the wretched, the needy, the sick, the hungry and thirsty, the oppressed, widows, orphans, captives, the naked, strangers, the blind, the deaf, the lame, the maimed, and others such as these. Yet the matters of doctrine which existed with the Ancients taught who each of these really was and to which category of the neighbour and so of charity each belonged. It is in accordance with those matters of doctrine that the whole Word so far as the sense of the letter is concerned has been written, and therefore those who have no knowledge of them cannot possibly know of any interior sense of the Word.

[4] As in Isaiah,

Is it not to break your bread to the hungry, and that you may bring afflicted outcasts to your house; when you see the naked and cover him, and not hide yourself from your own flesh? Then will your light break forth like the dawn, and your healing will spring up speedily, and your righteousness will walk before you, the glory of Jehovah will gather you up. Isaiah 58:7-8.

Anyone who keeps rigidly to the sense of the letter believes that if he merely gives bread to the hungry, brings afflicted outcasts or wanderers into his house, and clothes the naked, he will on that account enter into Jehovah's glory, or into heaven. Yet those actions are solely external, which the wicked also can perform to merit the same. But by the hungry, the afflicted, and the naked are meant those who are spiritually such, thus differing states of wretchedness in which one who is the neighbour may find himself and to whom charity is to be exercised.

[5] In David,

He executes judgement for the oppressed, He gives bread to the hungry, Jehovah sets the bound free, Jehovah opens the blind [eyes], Jehovah lifts up the bowed down, Jehovah loves the righteous, Jehovah guards strangers, He upholds the orphan and the widow. Psalms 146:7-9.

Here the oppressed, the hungry, the bound, the blind, those bowed down, strangers, the orphan and the widow are not used to mean people who are ordinarily called such but those who are spiritually so, that is, as to their souls. It was who these were, what state and degree of the neighbour they belonged to, and so what charity needed to be exercised towards them, that was taught by the matters of doctrine which existed with the Ancients. Besides these verses from Psalms 146 there are others elsewhere throughout the Old Testament. Indeed when the Divine comes down into what is natural existing with man it comes down into such things as constitute the works of charity, each work differing from the rest according to its genus and species.

[6] The Lord also spoke in a similar way since He spoke from the Divine itself, as in Matthew,

The King will say to those at His right hand, Come, O blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you; for I was hungry and you gave Me food, I was thirsty and you gave Me drink, I was a stranger and you took Me in, I was naked and you clothed Me, I was sick and you visited Me, I was in prison and you came to Me. Matthew 25:34-36.

The works listed here mean all the main kinds of charity and the degree of good to which each work - that is, to which each person who is a neighbour towards whom charity is to be exercised - belongs. Also taught is the truth that the Lord in the highest sense is the neighbour, for He says,

Insofar as you did it to one of the least of these My brothers you did it to Me. Matthew 25:40.

From these few places one may see what is meant by truths as they existed among the Ancients. The utter effacement of these truths however by those concerned with matters of doctrine concerning faith and not with the life of charity, that is, by those who in the Word are called 'the Philistines', is meant in the words that come next - 'the Philistines stopped up the wells after Abraham's death'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

The Bible

 

Isaiah 58:9

Study

       

9 Then you shall call, and Yahweh will answer; you shall cry, and he will say, 'Here I am.' "If you take away from the midst of you the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;