63
και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S *ισαακ-N---NSM αδολεσχεω-VA--AAN εις-P ο-
A--ASN πεδιον-N2N-ASN ο-
A--ASN προς-P δειλη-N1--GSF και-C αναβλεπω-VA--AAPNSM ο-
A--DPM οφθαλμος-N2--DPM οραω-VBI-AAI3S καμηλος-N2--APF ερχομαι-V1--PMPAPF
63
και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S *ισαακ-N---NSM αδολεσχεω-VA--AAN εις-P ο-
A--ASN πεδιον-N2N-ASN ο-
A--ASN προς-P δειλη-N1--GSF και-C αναβλεπω-VA--AAPNSM ο-
A--DPM οφθαλμος-N2--DPM οραω-VBI-AAI3S καμηλος-N2--APF ερχομαι-V1--PMPAPF
3185. And they blessed Rebekah, and said unto her. That this signifies devout wishes from Divine enlightenment, is evident from the signification of “blessing,” in saying farewell to one who is departing, as being devout wishes for success and happiness; that here these were from Divine enlightenment, is evident from what presently follows; and also because enlightenment flows into the natural man through the affection of truth, which is “Rebekah,” when being initiated into good, which is “Isaac.”