25
και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος-
D--DSM και-C αχυρον-N2N-NPN και-C χορτασμα-N3M-NPN πολυς-A1--NPN παρα-P εγω-
P--DP και-C τοπος-N2--NSM ο-
A--GSN καταλυω-VA--AAN
25
και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος-
D--DSM και-C αχυρον-N2N-NPN και-C χορτασμα-N3M-NPN πολυς-A1--NPN παρα-P εγω-
P--DP και-C τοπος-N2--NSM ο-
A--GSN καταλυω-VA--AAN
3092. And made him drink. That this signifies initiation, is evident from the signification of “giving to drink” [potare], in that it is almost the same as that of “drinking” [bibere]; but “drinking” here involves more activity on the part of him who drinks. That “drinking” is receiving, and also being conjoined, may be seen above (n. 3069, 3089); thus “making him drink” [facere potare] denotes to give an opportunity to receive, which is the first of initiation.