23
και-C επιερωταω-VAI-AAI3S αυτος-
D--ASF και-C ειπον-VBI-AAI3S θυγατηρ-N3--NSF τις-
I--GSM ειμι-V9--PAI2S ανααγγελλω-VA--AAD2S εγω-
P--DS ει-C ειμι-V9--PAI3S παρα-P ο-
A--DSM πατηρ-N3--DSM συ-
P--GS τοπος-N2--NSM εγω-
P--DP καταλυω-VA--AAN
23
και-C επιερωταω-VAI-AAI3S αυτος-
D--ASF και-C ειπον-VBI-AAI3S θυγατηρ-N3--NSF τις-
I--GSM ειμι-V9--PAI2S ανααγγελλω-VA--AAD2S εγω-
P--DS ει-C ειμι-V9--PAI3S παρα-P ο-
A--DSM πατηρ-N3--DSM συ-
P--GS τοπος-N2--NSM εγω-
P--DP καταλυω-VA--AAN
3199. And behold there were camels coming. That this signifies directed to the general memory-knowledges in the natural man, is evident from the signification of “camels,” as being general memory-knowledges in the natural man (see n. 3048, 3071); attention was directed to these because truth was expected to come from them, as is evident from what has been frequently said and shown above in this chapter.