8
και-C χειρ-N3--NSF ανθρωπος-N2--GSM υποκατωθεν-D ο-
A--GPF πτερυξ-N3G-GPF αυτος-
D--GPN επι-P ο-
A--APN τεσσαρες-A3--APN μερος-N3E-APN αυτος-
D--GPN και-C ο-
A--NPN προσωπον-N2N-NPN αυτος-
D--GPN ο-
A--GPN τεσσαρες-A3--GPN
8
και-C χειρ-N3--NSF ανθρωπος-N2--GSM υποκατωθεν-D ο-
A--GPF πτερυξ-N3G-GPF αυτος-
D--GPN επι-P ο-
A--APN τεσσαρες-A3--APN μερος-N3E-APN αυτος-
D--GPN και-C ο-
A--NPN προσωπον-N2N-NPN αυτος-
D--GPN ο-
A--GPN τεσσαρες-A3--GPN
9390. 'And he sent boys of the children of Israel' means those things that belong to innocence and charity. This is clear from the meaning of 'boys of the children of Israel' as things which belong to innocence and charity among members of the Church. For 'sucklings', 'young children', and 'boys' mean those who have innocence and charity, or in the abstract sense, without reference to persons, those things which belong to innocence and charity, 430, 5236; and 'the children of Israel' means members of the Church, or in the abstract sense, without reference to persons, the Church itself, 9340.