The Bible

 

Micah 3

Study

   

1 καί-C εἶπον-VF2-FAI3S ἀκούω-VA--AAD2P δή-X οὗτος- D--APN ὁ- A--NPF ἀρχή-N1--NPF οἶκος-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D σύ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--GSN γιγνώσκω-VZ--AAN ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN

2 ὁ- A--NPM μισέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APN καλός-A1--APN καί-C ζητέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APN πονηρός-A1A-APN ἁρπάζω-V1--PAPNPM ὁ- A--APN δέρμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἀπό-P αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM

3 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM καταἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN δέρμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM ἐκδέρω-VAI-AAI3P καί-C ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN αὐτός- D--GPM συνθλάω-VAI-AAI3P καί-C μελίζω-VAI-AAI3P ὡς-C σάρξ-N3K-APF εἰς-P λέβης-N3T-ASM καί-C ὡς-C κρέας-N3--APN εἰς-P χύτρα-N1A-ASF

4 οὕτως-D κράζω-VFX-FMI3P πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S αὐτός- D--GPM καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ἀπό-P αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἀντί-P ὅς- --GPM πονηρεύομαι-VAI-AMI3P ἐν-P ὁ- A--DPN ἐπιτήδευμα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM ἐπί-P αὐτός- D--APM

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM ὁ- A--APM πλανάω-V3--PAPAPM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὁ- A--APM δάκνω-V1--PAPAPM ἐν-P ὁ- A--DPM ὀδούς-N3--DPM αὐτός- D--GPM καί-C κηρύσσω-V1--PAPAPM ἐπί-P αὐτός- D--ASM εἰρήνη-N1--ASF καί-C οὐ-D δίδωμι-VCI-API3S εἰς-P ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM ἀγείρω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASM πόλεμος-N2--ASM

6 διά-P οὗτος- D--ASN νύξ-N3--NSF σύ- P--DP εἰμί-V9--FMI3S ἐκ-P ὅρασις-N3I-GSF καί-C σκοτία-N1A-NSF σύ- P--DP εἰμί-V9--FMI3S ἐκ-P μαντεία-N1A-GSF καί-C δύω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--APM προφήτης-N1M-APM καί-C συνσκοτάζω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF

7 καί-C κατααἰσχύνω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM ὁράω-V3--PAPNPM ὁ- A--APN ἐνύπνιον-N2N-APN καί-C καταγελάω-VC--FPI3P ὁ- A--NPM μάντις-N3I-NPM καί-C καταλαλέω-VF--FAI3P κατά-P αὐτός- D--GPM πᾶς-A3--NPM αὐτός- D--NPM διότι-C οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSM εἰςἀκούω-V1--PAPNSM αὐτός- D--GPM

8 ἐάν-C μή-D ἐγώ- P--NS ἐνπίμπλημι-VA--AAS1S ἰσχύς-N3--ASF ἐν-P πνεῦμα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM καί-C κρίμα-N3M-GSN καί-C δυναστεία-N1A-GSF ὁ- A--GSN ἀποἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM ἀσέβεια-N1A-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GSM

9 ἀκούω-VA--AAD2P δή-X οὗτος- D--APN ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM οἶκος-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM κατάλοιπος-A1B-NPM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--NPM βδελύσσω-V1--PMPNPM κρίμα-N3M-ASN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ὀρθός-A1--APN διαστρέφω-V1--PAPNPM

10 ὁ- A--NPM οἰκοδομέω-V2--PAPNPM *σιων-N---AS ἐν-P αἷμα-N3M-DPN καί-C *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐν-P ἀδικία-N1A-DPF

11 ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM αὐτός- D--GSF μετά-P δῶρον-N2N-GPN κρίνον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSF μετά-P μισθός-N2--GSM ἀποκρίνω-V1I-IMI3P καί-C ὁ- A--NPM προφήτης-N1M-NPM αὐτός- D--GSF μετά-P ἀργύριον-N2N-GSN μαντεύομαι-V1I-IMI3P καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐπι ἀναπαύω-V1I-IMI3P λέγω-V1--PAPNPM οὐ-D κύριος-N2--NSM ἐν-P ἐγώ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D μή-D ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ἐπί-P ἐγώ- P--AP κακός-A1--NPN

12 διά-P οὗτος- D--ASN διά-P σύ- P--AP *σιων-N---NS ὡς-C ἀγρός-N2--NSM ἀροτριάω-VC--FPI3S καί-C *ἰερουσαλήμ-N---NSF ὡς-C ὀπωροφυλάκιον-N2N-NSN εἰμί-V9--FMI3S καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὡς-C ἄλσος-N3E-NSN δρυμός-N2--GSM

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2353

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2353. 'In the night' means the final period when these two are acknowledged no longer. This is clear from the meaning of 'the night' as a time of darkness when the things of light are seen no longer. The angels did not come in the night but at evening time, but because it was the men of Sodom who spoke and cried out, that is, those who are immersed in falsity and evil, the expression used is not 'in the evening' but 'in the night'. For 'night' in the Word means the period of time and the state when the light of truth exists no longer, but merely falsity and evil, and so is the final period when judgement takes place.

[2] This meaning is met in other places, as in Micah,

Against the prophets who lead the people astray: It is night for you instead of vision, and darkness for you instead of divination, and the sun is setting upon the prophets and the day is becoming black over them. Micah 3:5-6.

'The prophets' here stands for those who teach falsities. 'Night', 'darkness', 'sunset', and 'the day becoming black' stand for falsities and evils.

[3] In John,

If anyone walks in the day he does not stumble; but if anyone walks in the night he stumbles because the light is not in him. John 11:9-10.

Here 'night' stands for falsity deriving from evil. 'The light' stands for truth deriving from good, for just as all the light of truth derives from good, so all the night of falsity does so from evil.

[4] In the same gospel,

I must work the works of Him who sent Me while it is day; night is coming when nobody can work. John 9:4.

'Day' stands for the period of time and the state when good and truth are present, but 'night' when evil and falsity are present.

[5] In Luke,

I tell you, in that night there will be two upon one bed; one will be taken, the other left. Luke 17:34.

Here 'night' stands for the final period when the truth of faith is no more.

[6] When the children of Israel were going out of Egypt they were commanded 'to go out at midnight', because in this way the vastation of good and truth inside the Church was represented, and also that nothing except falsity and evil reigned there any longer, Exodus 11:4. And when they did, all the firstborn of Egypt were slain at midnight, Exodus 12:12, 29-30. Now because those with whom good and truth are present, who were represented by the children of Israel, are watched over when, like Lot in Sodom, they are among falsities and evils, that night is described in reference to them as 'the night when Jehovah kept watch', Exodus 12:42.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.