12
πληθύνω-VA--AAD2P ὁ-
A--ASF φερνή-N1--ASF σφόδρα-D καί-C δίδωμι-VF--FAI1S καθότι-D ἄν-X εἶπον-VBI-AAS2P ἐγώ-
P--DS καί-C δίδωμι-VF--FAI2P ἐγώ-
P--DS ὁ-
A--ASF παῖς-N3D-ASM οὗτος-
D--ASF εἰς-P γυνή-N3K-ASF
12
πληθύνω-VA--AAD2P ὁ-
A--ASF φερνή-N1--ASF σφόδρα-D καί-C δίδωμι-VF--FAI1S καθότι-D ἄν-X εἶπον-VBI-AAS2P ἐγώ-
P--DS καί-C δίδωμι-VF--FAI2P ἐγώ-
P--DS ὁ-
A--ASF παῖς-N3D-ASM οὗτος-
D--ASF εἰς-P γυνή-N3K-ASF
4611. Verses 27-29. And Jacob came unto Isaac his father to Mamre Kiriath-arba, this is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. And the days of Isaac were a hundred years and eighty years. And Isaac expired and died and was gathered unto his peoples, old and sated of days; and Esau and Jacob his sons buried him. “And Jacob came unto Isaac his father,” signifies now the Divine rational with which it was conjoined; “to Mamre Kiriath-arba” signifies its state; “this is Hebron,” signifies the state when they were conjoined; “where Abraham and Isaac sojourned,” signifies Divine life together; “and the days of Isaac were,” signifies the state of the Divine rational at this time; “a hundred years and eighty years,” signifies the quality of the state; “and Isaac expired, and died,” signifies resuscitation in the Divine natural; “and was gathered unto his peoples,” signifies that it was now among the things which are of the Divine natural; “old and sated of days,” signifies newness of life; “and Esau and Jacob his sons buried him,” signifies that it rose again in the good and the good of truth of the natural.