47
καί-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASM *λαβαν-N---NSM *βουνός-N2--NSM ὁ-
A--GSF μαρτυρία-N1A-GSF *ἰακώβ-N---NSM δέ-X καλέω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASM *βουνός-N2--NSM μάρτυς-N3--NSM
47
καί-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASM *λαβαν-N---NSM *βουνός-N2--NSM ὁ-
A--GSF μαρτυρία-N1A-GSF *ἰακώβ-N---NSM δέ-X καλέω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASM *βουνός-N2--NSM μάρτυς-N3--NSM
4176. 'These twenty years I have served you in your house' means the proprium. This is clear from the meaning of 'twenty' as the good present in remnants, dealt with in 2280, which good, in reference to the Lord, consists in that which He acquired to Himself, 1906, and so in His proprium; and from the meaning of 'serving' when used in reference to the Lord, as His own power, dealt with in 3975, 3977.