3
νῦν-D οὖν-X λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ-
A--ASN σκεῦος-N3E-ASN σύ-
P--GS ὁ-
A--ASF τε-X φαρέτρα-N1A-ASF καί-C ὁ-
A--ASN τόξον-N2N-ASN καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ-
A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C θηρεύω-VA--AAD2S ἐγώ-
P--DS θήρα-N1A-ASF
3
νῦν-D οὖν-X λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ-
A--ASN σκεῦος-N3E-ASN σύ-
P--GS ὁ-
A--ASF τε-X φαρέτρα-N1A-ASF καί-C ὁ-
A--ASN τόξον-N2N-ASN καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ-
A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C θηρεύω-VA--AAD2S ἐγώ-
P--DS θήρα-N1A-ASF
3560. 'Whether you are my son, or not' means that it was not natural good. This is clear from the doubt expressed in these words and those immediately following. And because the rational is that which perceives what the natural is, and the nature of it, a perception that it was not natural good, or 'Esau', is meant.