23
καί-C ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S θυγάτηρ-N3--NSF τίς-
I--GSM εἰμί-V9--PAI2S ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ἐγώ-
P--DS εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ-
A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ-
P--GS τόπος-N2--NSM ἐγώ-
P--DP καταλύω-VA--AAN
23
καί-C ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S θυγάτηρ-N3--NSF τίς-
I--GSM εἰμί-V9--PAI2S ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ἐγώ-
P--DS εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ-
A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ-
P--GS τόπος-N2--NSM ἐγώ-
P--DP καταλύω-VA--AAN
3053. Verse 11 And he made the camels kneel down outside and away from the city near a well of water, at evening time, at the time that women go out to draw water.
'He made the camels kneel down' means a holy ordering of general facts. 'Outside and away from the city' means removed from matters of doctrine. 'Near a well of water' means to receive the truths of faith. 'At evening time' means a more obscure state at that time. 'At the time that women go out to draw water' means a state of instruction.