The Bible

 

Ezekiel 24

Study

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN ἔνατος-A1--DSN ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM δέκατος-A1--DSM δέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM γράφω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM εἰς-P ἡμέρα-N1A-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF ἀπό-P ὅς- --GSF ἀποἐρείδομαι-VAI-AMI3S βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σήμερον-D

3 καί-C εἶπον-VB--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--ASM παραπικραίνω-V1--PAPASM παραβολή-N1--ASF καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐπιἵστημι-VA--AAD2S ὁ- A--ASM λέβης-N3T-ASM καί-C ἐκχέω-VA--AAD2S εἰς-P αὐτός- D--ASM ὕδωρ-N3--ASN

4 καί-C ἐνβάλλω-VB--AAD2S εἰς-P αὐτός- D--ASM ὁ- A--APN διχοτόμημα-N3M-APN πᾶς-A3--ASN διχοτόμημα-N3M-ASN καλός-A1--ASN σκέλος-N3E-ASN καί-C ὦμος-N2--ASM ἐκσαρκίζω-VT--XPPAPN ἀπό-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN

5 ἐκ-P ἐπίλεκτος-A1B-GPN κτῆνος-N3E-GPN λαμβάνω-VP--XMPGPN καί-C ὑποκαίω-V1--PAD2S ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN ὑποκάτω-P αὐτός- D--GPN ζέω-VAI-AAI3S ζέω-VAI-AAI3S καί-C ἅπτομαι-VM--XMI3S ὁ- A--NPN ὀστέον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF

6 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὦ-I πόλις-N3I-NSF αἷμα-N3M-GPN λέβης-N3T-NSM ἐν-P ὅς- --DSM εἰμί-V9--PAI3S ἰός-N2--NSM ἐν-P αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--NSM ἰός-N2--NSM οὐ-D ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSF κατά-P μέλος-N3E-ASN αὐτός- D--GSF ἐκφέρω-VAI-AAI3S οὐ-D πίπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF κλῆρος-N2--NSM

7 ὅτι-C αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF εἰμί-V9--PAI3S ἐπί-P λεωπετρία-N1A-ASF τάσσω-VX--XAI1S αὐτός- D--ASN οὐ-D ἐκχέω-VX--XAI1S αὐτός- D--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSN καλύπτω-VA--AAN ἐπί-P αὐτός- D--ASN γῆ-N1--ASF

8 ὁ- A--GSN ἀναβαίνω-VZ--AAN θυμός-N2--ASM εἰς-P ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐκδικέω-VC--APN δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF ἐπί-P λεωπετρία-N1A-ASF ὁ- A--GSN μή-D καλύπτω-VA--AAN αὐτός- D--ASN

9 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καΐἐγώ-C+ PNS μεγαλύνω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM δαλός-N2--ASM

10 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN καί-C ἀνακαίω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN ὅπως-C τήκω-V1--PAS3S ὁ- A--APN κρέας-N3--APN καί-C ἐλαττόω-VC--APS3S ὁ- A--NSM ζωμός-N2--NSM

11 καί-C ἵστημι-VH--AAS3S ἐπί-P ὁ- A--APM ἄνθραξ-N3K-APM ὅπως-C προςκαίω-VC--APS3S καί-C θερμαίνω-VC--APS3S ὁ- A--NSM χαλκός-N2--NSM αὐτός- D--GSF καί-C τήκω-V1--PAS3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ἀκαθαρσία-N1A-GSF αὐτός- D--GSF καί-C ἐκλείπω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM ἰός-N2--NSM αὐτός- D--GSF

12 καί-C οὐ-D μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P αὐτός- D--GSF πολύς-A1P-NSM ὁ- A--NSM ἰός-N2--NSM αὐτός- D--GSF κατααἰσχύνω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM ἰός-N2--NSM αὐτός- D--GSF

13 ἀντί-P ὅς- --GPM μιαίνω-V1I-IMI2S σύ- P--NS καί-C τίς- I--ASN ἐάν-C μή-D καθαρίζω-VS--APS2S ἔτι-D ἕως-P ὅς- --GSM ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS

14 ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S καί-C ἥκω-VF--FAI3S καί-C ποιέω-VF--FAI1S οὐ-D διαστέλλω-VF2-FAI1S οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VF--FAI1S κατά-P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS καί-C κατά-P ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN σύ- P--GS κρίνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM διά-P οὗτος- D--ASN ἐγώ- P--NS κρίνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS κατά-P ὁ- A--APN αἷμα-N3M-APN σύ- P--GS καί-C κατά-P ὁ- A--APN ἐνθύμημα-N3M-APN σύ- P--GS κρίνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ὁ- A--NSF ἀκάθαρτος-A1B-NSF ὁ- A--NSF ὀνομαστός-A1--NSF καί-C πολύς-A1--NSF ὁ- A--GSN παραπικραίνω-V1--PAN

15 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

16 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS λαμβάνω-V1--PAI1S ἐκ-P σύ- P--GS ὁ- A--APN ἐπιθύμημα-N3M-APN ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ἐν-P παράταξις-N3I-DSF οὐ-D μή-D κόπτω-VD--APS2S οὐδέ-C μή-D κλαίω-VC--APS2S

17 στεναγμός-N2--NSM αἷμα-N3M-GSN ὀσφύς-N3U-GSF πένθος-N3E-GSN εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN τρίχωμα-N3M-NSN σύ- P--GS συνπλέκω-VK--XMPNSN ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM σύ- P--GS οὐ-D μή-D παρακαλέω-VC--APS2S ἐν-P χεῖλος-N3E-DPN αὐτός- D--GPM καί-C ἄρτος-N2--ASM ἀνήρ-N3--GPM οὐ-D μή-D ἐσθίω-VB--AAS2S

18 καί-C λαλέω-VAI-AAI1S πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DS καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS ἑσπέρα-N1A-GSF καί-C ποιέω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐπιτάσσω-VDI-API3S ἐγώ- P--DS

19 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM οὐ-D ἀναἀγγέλλω-VF2-FAI2S ἐγώ- P--DP τίς- I--ASN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NPN ὅς- --APN σύ- P--NS ποιέω-V2--PAI2S

20 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S πρός-P αὐτός- D--APM λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS γίγνομαι-VBI-AMI3S λέγω-V1--PAPNSM

21 εἶπον-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS βεβηλόω-V4--PAI1S ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS φρύαγμα-N3M-ASN ἰσχύς-N3U-GSF σύ- P--GP ἐπιθύμημα-N3M-APN ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GP καί-C ὑπέρ-P ὅς- --GPM φείδομαι-V1--PMI3P ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GP ὅς- --APM ἐν καταλείπω-VBI-AAI2P ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P

22 καί-C ποιέω-VF--FAI2P ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ποιέω-VX--XAI1S ἀπό-P στόμα-N3M-GSN αὐτός- D--GPM οὐ-D παρακαλέω-VC--FPI2P καί-C ἄρτος-N2--ASM ἀνήρ-N3--GPM οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P

23 καί-C ὁ- A--NPF κόμη-N1--NPF σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM σύ- P--GP οὔτε-C μή-D κόπτω-VA--AMS2P οὔτε-C μή-D κλαίω-VA--AAS2P καί-C ἐντήκω-VF--FMI2P ἐν-P ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C παρακαλέω-VF--FAI2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM

24 καί-C εἰμί-VF--FMI3S *ιεζεκιηλ-N---NSM σύ- P--DP εἰς-P τέρας-N3T-ASN κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S ποιέω-VF--FAI2P ὅταν-D ἔρχομαι-VB--AAS3S οὗτος- D--NPN καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

25 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM οὐ-D ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὅταν-D λαμβάνω-V1--PAI1S ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF παρά-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--ASF ἔπαρσις-N3I-ASF ὁ- A--GSF καύχησις-N3I-GSF αὐτός- D--GPM ὁ- A--APN ἐπιθύμημα-N3M-APN ὀφθαλμός-N2--GPM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF ἔπαρσις-N3I-ASF ψυχή-N1--GSF αὐτός- D--GPM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GPM

26 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἥκω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἀνασώζω-V1--PPPNSM πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--GSN ἀναἀγγέλλω-VA--AAN σύ- P--DS εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN

27 ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF δια ἀναοἴγω-VQ--FPI3S ὁ- A--NSN στόμα-N3M-NSN σύ- P--GS πρός-P ὁ- A--ASM ἀνασώζω-V1--PPPASM καί-C λαλέω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D μή-D ἀποκωφόω-VC--APS2S οὐκέτι-D καί-C εἰμί-VF--FMI2S αὐτός- D--DPM εἰς-P τέρας-N3T-ASN καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Revealed #704

Study this Passage

  
/ 962  
  

704. That perform signs to go away to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. This symbolizes assertions that their falsities are true, and efforts to stir up all those throughout the church who are caught up in the same falsities to attack the truths of the New Church.

To perform signs is to testify and also to assert that something is true, as may be seen in nos. 598, 599 above, here that their falsities are true. Kings of the earth and of the whole world symbolize people who are caught up primarily in falsities springing from evil, here all who are caught up in the same falsities throughout the church. For kings symbolize people impelled by truths that spring from goodness, and in an opposite sense people impelled by falsities springing from evil (no. 483). The earth symbolizes the church (no. 285), and so likewise does the world (no. 551). To go away to gather them to battle means, symbolically, to stir those people to fight or attack; for war symbolizes a spiritual war, which is one of falsity against truth and of truth against falsity (nos. 500, 586). It is to attack the truths of the New Church because it is called the battle of that great day of God Almighty, and that day symbolizes the Lord's advent and a new church then. That this is the symbolic meaning of the great day there will be seen below.

We are told that the spirits of demons would do this, because the spirits of demons symbolize lusts to falsify truths and to reason on the basis of falsities, as just said in no. 703 above.

It is apparent from this that spirits of demons performing signs to go away to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty, symbolize assertions by the people meant by the dragon, the beast and the false prophet, as described in nos. 701, 702 above, that their falsities are true, and efforts to stir up all those throughout the church who are caught up in the same falsities to attack the truths of the New Church.

[2] That the great day of God Almighty symbolizes the Lord's advent and a new church then, is clear from many passages in the Word, as from the following:

Jehovah alone shall be exalted in that day. (Isaiah 2:11)

...in that day... Israel... will depend on Jehovah, the Holy One of Israel, in truth. (Isaiah 10:20)

In that day a Root of Jesse... shall the Gentiles seek, and His resting place shall be glorious. (Isaiah 11:10-11)

In that day... eyes will look to the Holy One of Israel. (Isaiah 17:7, 9)

They will say in that day: "Behold, this is our God; we have waited for Him, to set us free." (Isaiah 25:9)

...My people shall know My name...(and) in that day, I am He who speaks: "Behold, it is I." (Isaiah 52:6)

Alas! ...great is (the day of Jehovah, and) there is none like it. (Jeremiah 30:7)

Behold, the days are coming... when I will make a new covenant... and the city shall be built for Jehovah... (Jeremiah 31:27, 31, 38)

In those days... I will cause to grow up to David a righteous Branch... (Jeremiah 33:15)

(They will not) stand in battle on the day of Jehovah. (Ezekiel 13:5)

In that day Michael shall stand up, the great prince who stands watch over the children of your people... In that day... shall be delivered everyone who is found written in the book. (Daniel 12:1)

...in that day... you will call Me "My Husband."... In that day I will make a covenant for them... ...in that day I will hear... (Hosea 2:16, 18, 21).

Behold, I am sending you Elijah... before the coming of the great... day of Jehovah. (Malachi 4:5)

Jehovah... will save them in that day, as the flock of His people. (Zechariah 9:16)

In that day Jehovah will protect the inhabitants of Jerusalem. (Zechariah 12:8)

Behold, the day of Jehovah is coming... It shall be one day which is known to Jehovah... In that day Jehovah shall be one and His name one... In that day there shall be a great tumult... In that day "Holiness to the Lord" shall be engraved on the bells of the horses. (Zechariah 14:1, 4, 6-9, 13, 20-21)

There are many other passages in addition to these in which "the day of Jehovah" means the Lord's advent and a new church from Him then, as in the following: Isaiah 4:2; 19:16, 18, 21, 24; 22:20; 28:5; 29:18; 30:25-26; 31:7; and elsewhere.

Since the end of an age or final period of a former church is the time when the Lord's advent takes place and a new church begins, therefore the day of Jehovah in many places symbolizes the end of a previous church, and we are told that then there will be rumors, tumult, and wars. 1 See the passages collected in The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Lord, nos. 4, 5.

Footnotes:

1. E.g., Matthew 24:6

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.