16
καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ-
P--DS κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM ὁ-
A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C ἐγώ-
P--NS κύριος-N2--NSM
16
καί-C κατακληρονομέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ-
P--DS κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM ὁ-
A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C ἐγώ-
P--NS κύριος-N2--NSM
6
διά-P οὗτος-
D--ASN ὅδε-
D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὦ-I πόλις-N3I-NSF αἷμα-N3M-GPN λέβης-N3T-NSM ἐν-P ὅς-
--DSM εἰμί-V9--PAI3S ἰός-N2--NSM ἐν-P αὐτός-
D--DSM καί-C ὁ-
A--NSM ἰός-N2--NSM οὐ-D ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P αὐτός-
D--GSF κατά-P μέλος-N3E-ASN αὐτός-
D--GSF ἐκφέρω-VAI-AAI3S οὐ-D πίπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός-
D--ASF κλῆρος-N2--NSM
32
At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons.
33
All the city was gathered together at the door.
34
He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. He didn't allow the demons to speak, because they knew him.